The European Union currently provides almost half of all the money spent to help developing countries. |
В настоящее время Европейский союз предоставляет почти половину всех денежных средств, расходуемых на оказание помощи развивающимся странам. |
The European Union also welcomes commitments made by the Group of Eight to support African capacities for peace and security. |
Европейский союз также приветствует обязательства по укреплению потенциала Африки в области обеспечения мира и безопасности, которые на себя взяла «Группа восьми». |
The European Union is committed to empowering children and young people to express themselves. |
Европейский союз привержен расширению прав и возможностей детей и молодежи для того, чтобы они могли высказывать свои мнения. |
The European Union has provided assistance to affected States and communities, and will continue to do so. |
Европейский союз оказывает помощь пострадавшим от мин государствам и общинам и будет продолжать эту работу. |
The Partnership aims at integrating the economies of the southern Mediterranean into the European Union before 2010. |
Цель Партнерства состоит в интеграции стран южного Средиземноморья в Европейский союз до 2010 года. |
The European Union is deeply committed to the United Nations, to upholding and developing international law and to effective multilateralism. |
Европейский союз твердо привержен деятельности Организации Объединенных Наций, укреплению и развитию международного права и эффективному многостороннему подходу. |
The European Union regrets that no consensus on non-proliferation and disarmament language in the outcome document was reached. |
Европейский союз сожалеет, что не был достигнут консенсус в отношении включения в итоговый документ формулировок, касающихся нераспространения и разоружения. |
The European Union appeals to all Member States to support the adoption of the draft decision by consensus. |
Европейский союз обращается ко всем государствам-членам с призывом поддержать принятие данного проекта решения на основе консенсуса. |
The European Union is, therefore, particularly encouraged by the good progress made on establishing the International Monitoring System. |
В этой связи Европейский союз, в частности, с удовлетворением воспринял значительный прогресс, достигнутый в создании Международной системы проверки. |
He announced that, at UNCTAD XI, the European Union would be participating on behalf of 25 member States. |
Оратор объявил, что в ЮНКТАД XI Европейский союз будет участвовать от имени 25 государств-членов. |
The European Union acknowledges the reported positive trend of the United Nations as regards increasing emphasis on prevention. |
Европейский союз отмечает складывающуюся в Организации Объединенных Наций и описанную в докладе позитивную тенденцию в плане все большего сосредоточения внимания на предупреждении конфликтов. |
NATO could play an important and complementary role to the one that the European Union plays in the field of security dialogue. |
НАТО могла бы сыграть важную роль в дополнение к той, которую Европейский союз играет в рамках диалога по обеспечению безопасности. |
The European Union continues to urge the United States to implement its side of the 18 May 1998 Understanding. |
Европейский союз, как и прежде, активно призывает Соединенные Штаты осуществлять свою часть Документа о взаимопонимании от 18 мая 1998 года. |
Such co-operation and collaborative partnerships extends throughout the African Continent, and beyond to other States and regional entities such as the European Union. |
Такое сотрудничество и совместные партнерские отношения распространяются по всему африканскому континенту и за его пределами в другие государства и региональные объединения, такие, как Европейский союз. |
In addition, the European Union granted Ukraine the status of market economy. |
Кроме того, Европейский союз предоставил Украине статус страны с рыночной экономикой. |
The European Union remains concerned about the situation in the Middle East. |
Европейский союз по-прежнему испытывает озабоченность в связи с положением на Ближнем Востоке. |
The European Union is, however, concerned that the time for the international community to act is running out. |
Однако Европейский союз озабочен тем, что у международного сообщества остается очень мало времени для действий. |
The European Union notes with appreciation several positive developments in the law of the sea over the past year. |
Европейский союз с удовлетворением отмечает ряд позитивных сдвигов, произошедших в области морского права за минувший год. |
The European Union strongly supports such initiatives as Aid for Trade. |
Европейский союз полностью поддерживает такие инициативы, как помощь в торговле. |
The commitment of the European Union and its member States to help the least developed countries (LDCs) has already been demonstrated. |
Европейский союз и его государства-члены уже продемонстрировали свою приверженность оказанию помощи наименее развитым странам (НРС). |
NATO and the European Union show that it can work. |
НАТО и Европейский союз показывают, что такой вариант срабатывает. |
In the Doha Development Round, the European Union has put strong emphasis on trade-related technical assistance. |
В ходе Дохинского раунда переговоров по вопросам развития Европейский союз уделил особое внимание вопросу оказания технической помощи в сфере торговли. |
The European Union is firmly committed to the implementation of the Declaration and Programme and Action of the Durban World Conference. |
Европейский союз всецело привержен претворению в жизнь принятых на Всемирной конференции в Дурбане Декларации и Программы действий. |
The European Union highly appreciates the intensive consultations that took place this year between us and the main sponsors of this resolution. |
Европейский союз высоко оценивает результаты интенсивных консультаций, которые мы провели в этом году с основными авторами этой резолюции. |
Owing to our genuine commitment to the underlying tenet of this resolution, the European Union joined the consensus on its adoption. |
В силу своей искренней приверженности убеждению, составляющему суть этой резолюции, Европейский союз присоединился к консенсусу в ходе ее принятия. |