Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейский

Примеры в контексте "European - Европейский"

Примеры: European - Европейский
The European Union was supporting many of those activities and would continue to work closely with the United Nations. Европейский союз поддерживает многие из этих мероприятий и будет и впредь тесно взаимодействовать с Организацией Объединенных Наций.
The European Union was concerned about the rising number of impermissible or otherwise unacceptable reservations to human rights treaties. Европейский союз испытывает чувство озабоченности по поводу увеличения числа недопустимых или неприемлемых по каким-либо другим причинам оговорок к договорам по правам человека.
The European Union welcomed the leadership role of UNICEF in considering human rights instruments as a basis for its work. Европейский союз приветствует ведущую роль ЮНИСЕФ, рассматривающего документы по правам человека в качестве основы для своей работы.
The European Union remained open to constructive dialogue with interested States on ways to curb the threats posed by the activities of mercenaries. Европейский союз по-прежнему готов к конструктивному диалогу с заинтересованными государствами в отношении путей сдерживания угроз в связи с деятельностью наемников.
The European Union encourages all United Nations Member States to submit their national data to the Register in the coming years. Европейский союз призывает все государства - члены Организации Объединенных Наций в предстоящие годы представить свои национальные данные для Регистра.
Therefore, the European Union invites United Nations Member States to submit such data. Вследствие этого Европейский союз призывает государства - члены Организации Объединенных Наций представлять такие данные.
The European Union welcomes the entry into force of the Chemical Weapons Convention on 29 April 1997 and works actively towards its universal adherence. Европейский союз приветствует вступление в силу 29 апреля 1997 года Конвенции по химическому оружию и предпринимает активные шаги, чтобы обеспечить присоединение к ней всех стран.
In addition to UNDP, technical assistance was also provided by the European Union, the Carter Center and IFES. Кроме ПРООН, техническую помощь оказывали также Европейский союз, Центр Картера и ИФЕС.
The European Union is extremely concerned at the serious situation of instability currently reigning in the Central African Republic. Европейский союз выражает крайнее беспокойство по поводу серьезной, нестабильной ситуации, сложившейся в Центральноафриканской Республике.
The European Union has taken note of the National Assembly election held on 2 January 1997. Европейский союз принял к сведению выборы в Национальную ассамблею, проведенные 2 января 1997 года.
The European Union hopes that the National Assembly will soon be able to fulfil the important tasks bestowed on it by the Constitution. Европейский союз надеется, что Национальная ассамблея вскоре сможет выполнить важные задачи, возлагаемые на нее Конституцией.
The European Union believes, however, that the multidisciplinary nature of United Nations drug control policy must be preserved. При этом Европейский союз считает, что многодисциплинарный характер политики Организации Объединенных Наций в области контроля над наркотическими средствами должен быть сохранен.
(b) The European Union supports a return to the core functions identified in General Assembly resolution 46/182 of 19 December 1991. Ь) Европейский союз поддерживает возвращение к основным функциям, предусмотренным резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1991 года.
(b) The European Union welcomes the decision to designate a non-governmental liaison officer within each department. Ь) Европейский союз с удовлетворением воспринимает решение назначить в каждом департаменте сотрудника по связям с неправительственными организациями.
The European Union welcomes the fact that strong measures, in line with the recommendations of the auditors, have since been adopted. Европейский союз приветствует тот факт, что со времени выхода доклада в соответствии с рекомендациями ревизоров были приняты решительные меры.
The European Union believes that the implementation of a dynamic recruitment policy is of crucial importance for the future of the Tribunal. Европейский союз считает, что для будущего Трибунала решающее значение имеет разработка активной политики в сфере набора кадров.
In this context, the European Union stresses the importance of the work of the Office of the Counsel for Human Rights, and supports it. В этом контексте Европейский союз подчеркивает важность работы Управления национального юрисконсульта по защите прав человека и поддерживает ее.
At that conference the European Union stressed once again the importance of pursuing cooperation and dialogue with the Central American countries. На этом Совещании Европейский союз вновь подчеркнул важное значение продолжения развития процесса сотрудничества и диалога со странами Центральной Америки.
A larger and more united European Union will also make a greater contribution towards development cooperation with the most disadvantaged countries. Более крупный и более сплоченный Европейский союз также будет вносить больший вклад в развитие сотрудничества с большинством стран, находящихся в менее благоприятном положении.
It is on the basis of such application that the European Union is willing to continue to contribute to the international reconstruction effort. Лишь на основе такого выполнения соглашений Европейский союз выражает готовность продолжать вносить свой вклад в международные усилия по реконструкции.
The European Union recalled that Cypriot membership should benefit both communities and should help to bring about civil peace and reconciliation. Европейский союз напомнил, что членство Кипра должно служить интересам обеих общин и содействовать достижению гражданского мира и примирения.
The European Union is also concerned by the worsening insecurity in Rwanda's north-western provinces, which affects all populations, without exception. Европейский союз обеспокоен также обострением положения в области безопасности в северо-западных районах Руанды, затронувшего все без исключения население.
The European Union welcomes the success of the monitoring mission in the Central African Republic, established under the Bangui Agreements. Европейский союз приветствует успех миссии по наблюдению в Центральноафриканской Республике, которая была учреждена в соответствии с Бангийскими соглашениями.
The European Union believes that, taken as a whole, the programme of reforms proposed by the Secretary-General represents a balanced package. Европейский союз считает, что в целом предложенная Генеральным секретарем программа реформ представляет собой сбалансированный пакет предложений.
The European Union has put forward a package of coherent proposals designed to put the Organization on a sound and predictable financial footing. Европейский союз выступил с комплексом ясных предложений, которые направлены на то, чтобы обеспечить надежную и предсказуемую финансовую основу для Организации Объединенных Наций.