The European Union was very pleased with the result. |
Европейский союз весьма удовлетворен достигнутым результатом. |
The European Union stresses the need to respect human rights and democratic pluralism. |
Европейский союз подчеркивает необходимость уважения прав человека и демократического плюрализма. |
The European Union considers that NEPAD is the basis for such a renewed partnership. |
Европейский союз считает, что НЕПАД является основой таких обновленных партнерских отношений. |
The European Union reiterates the importance of protecting marine natural resources. |
Европейский союз вновь подчеркивает значение защиты морских природных ресурсов. |
The European Union considers the issue of marine pollution from land-based sources to be a matter of the great importance. |
Европейский союз считает крайне важной проблему загрязнения морской среды из наземных источников. |
The European Union also advocates universal abolition of the death penalty. |
Европейский союз также выступает за всеобщую отмену смертной казни. |
The European Union attached great importance to children's health. |
Европейский союз придает большое значение здоровью детей. |
The European Union appeals that both sides show their sense of responsibility by not responding to provocation. |
Европейский союз призывает обе стороны проявить чувство ответственности и не отвечать на провокации. |
The European Union remained the principal UNRWA donor. |
Европейский союз остается главным донором БАПОР. |
The European Union endorsed the Advisory Committee's recommendations on the proposed budget for the International Tribunals. |
Европейский союз одобряет рекомендации Консультативного комитета по предлагаемому бюджету международных трибуналов. |
The European Union fully supported the establishment of a P-4 post for that purpose. |
Европейский союз полностью поддерживает создание должности класса С4 для этой цели. |
The European Union expresses its firm support for the work of the Security Council Expert Group on the Protection of Civilians. |
Европейский союз выражает свою твердую поддержку деятельности экспертной группы Совета Безопасности по защите гражданского населения. |
The European Union emphasizes the need to operationalize the concept of the responsibility to protect. |
Европейский союз особо выделяет необходимость практического осуществления концепции ответственности за защиту. |
The European Central Bank participates closely in the drawing up of the Action Plan. |
Европейский центральный банк принимал непосредственное участие в разработке этого Плана действий. |
Before its membership in the European Union, Finland used the SNA68 accounting system. |
До вступления в Европейский союз Финляндия использовала систему учета СНС 1968 года. |
The European Union will be an active partner of the Organization in that endeavour. |
В этих усилиях Европейский союз будет активным партнером Организации Объединенных Наций. |
The European Union stands ready to assist the parties in implementing their agreements. |
Европейский союз готов оказать сторонам содействие в выполнении их договоренностей. |
The European Union is dismayed by this apparently endless cycle of terror and violence. |
Европейский союз шокирован этой кажущейся бесконечной чередой актов террора и насилия. |
At present the Czech Republic is striving to be admitted to the European Union. |
В настоящий момент Чешская Республика борется за вступление в Европейский союз. |
Indeed, the European Union proposes to integrate as many countries as possible in a worldwide system of security and prosperity. |
Европейский союз предлагает включить максимальное число стран в международную систему безопасности и процветания. |
The European Union wished to reiterate the importance of an integrated, regional approach to migratory flows. |
Европейский союз хотел бы напомнить о значении интегрированного регионального подхода к миграционным потокам. |
The long independence process, which the European Union fully supports, has today brought its reward. |
Долгий процесс независимости, который полностью поддерживает Европейский союз, принес сегодня свои плоды. |
The European Union strongly supported the decision to adopt a Model Additional Protocol which would lead to the strengthening of the safeguards system. |
Европейский союз решительно поддерживает решение принять Типовой дополнительный протокол, что приведет к укреплению системы гарантий. |
The European Union hoped that the first session of the Preparatory Committee would make a positive start on the NPT review process. |
Европейский союз надеется, что первая сессия Подготовительного комитета станет положительным началом процесса рассмотрения ДНЯО. |
The European Union is one of the main importers of Belarusian textile products. |
Европейский союз является одним из основных импортеров белорусских текстильных товаров. |