| The European Union was very pleased with the result. | Европейский союз весьма удовлетворен достигнутым результатом. |
| The European Union stresses the need to respect human rights and democratic pluralism. | Европейский союз подчеркивает необходимость уважения прав человека и демократического плюрализма. |
| The European Union considers that NEPAD is the basis for such a renewed partnership. | Европейский союз считает, что НЕПАД является основой таких обновленных партнерских отношений. |
| The European Union reiterates the importance of protecting marine natural resources. | Европейский союз вновь подчеркивает значение защиты морских природных ресурсов. |
| The European Union considers the issue of marine pollution from land-based sources to be a matter of the great importance. | Европейский союз считает крайне важной проблему загрязнения морской среды из наземных источников. |
| The European Union also advocates universal abolition of the death penalty. | Европейский союз также выступает за всеобщую отмену смертной казни. |
| The European Union attached great importance to children's health. | Европейский союз придает большое значение здоровью детей. |
| The European Union appeals that both sides show their sense of responsibility by not responding to provocation. | Европейский союз призывает обе стороны проявить чувство ответственности и не отвечать на провокации. |
| The European Union remained the principal UNRWA donor. | Европейский союз остается главным донором БАПОР. |
| The European Union endorsed the Advisory Committee's recommendations on the proposed budget for the International Tribunals. | Европейский союз одобряет рекомендации Консультативного комитета по предлагаемому бюджету международных трибуналов. |
| The European Union fully supported the establishment of a P-4 post for that purpose. | Европейский союз полностью поддерживает создание должности класса С4 для этой цели. |
| The European Union expresses its firm support for the work of the Security Council Expert Group on the Protection of Civilians. | Европейский союз выражает свою твердую поддержку деятельности экспертной группы Совета Безопасности по защите гражданского населения. |
| The European Union emphasizes the need to operationalize the concept of the responsibility to protect. | Европейский союз особо выделяет необходимость практического осуществления концепции ответственности за защиту. |
| The European Central Bank participates closely in the drawing up of the Action Plan. | Европейский центральный банк принимал непосредственное участие в разработке этого Плана действий. |
| Before its membership in the European Union, Finland used the SNA68 accounting system. | До вступления в Европейский союз Финляндия использовала систему учета СНС 1968 года. |
| The European Union will be an active partner of the Organization in that endeavour. | В этих усилиях Европейский союз будет активным партнером Организации Объединенных Наций. |
| The European Union stands ready to assist the parties in implementing their agreements. | Европейский союз готов оказать сторонам содействие в выполнении их договоренностей. |
| The European Union is dismayed by this apparently endless cycle of terror and violence. | Европейский союз шокирован этой кажущейся бесконечной чередой актов террора и насилия. |
| At present the Czech Republic is striving to be admitted to the European Union. | В настоящий момент Чешская Республика борется за вступление в Европейский союз. |
| Indeed, the European Union proposes to integrate as many countries as possible in a worldwide system of security and prosperity. | Европейский союз предлагает включить максимальное число стран в международную систему безопасности и процветания. |
| The European Union wished to reiterate the importance of an integrated, regional approach to migratory flows. | Европейский союз хотел бы напомнить о значении интегрированного регионального подхода к миграционным потокам. |
| The long independence process, which the European Union fully supports, has today brought its reward. | Долгий процесс независимости, который полностью поддерживает Европейский союз, принес сегодня свои плоды. |
| The European Union strongly supported the decision to adopt a Model Additional Protocol which would lead to the strengthening of the safeguards system. | Европейский союз решительно поддерживает решение принять Типовой дополнительный протокол, что приведет к укреплению системы гарантий. |
| The European Union hoped that the first session of the Preparatory Committee would make a positive start on the NPT review process. | Европейский союз надеется, что первая сессия Подготовительного комитета станет положительным началом процесса рассмотрения ДНЯО. |
| The European Union is one of the main importers of Belarusian textile products. | Европейский союз является одним из основных импортеров белорусских текстильных товаров. |