The European Union was convinced that progress on those issues could help to improve the atmosphere for the political process. |
Европейский союз уверен, что прогресс по этим вопросам может улучшить атмосферу для политического процесса. |
The European Union stood ready to adopt the draft resolution prepared by the Committee on Information. |
Европейский союз готов принять проект резолюции, подготовленный Комитетом по информации. |
The European Union had also called for a greater focus on ICT. |
Европейский союз также призывал уделять повышенное внимание ИКТ. |
The European Union was prepared to take up the matter again at the sixtieth session of the General Assembly. |
Европейский союз готов снова рассмотреть этот вопрос на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The European Union wondered whether such matters had been considered when establishing the support account budget. |
Европейский союз интересуется, рассматривались ли такие вопросы при составлении бюджета вспомогательного счета. |
Albanian society is firmly committed to carry out reform, which will contribute to our integration into the European Union. |
Албанское общество твердо привержено осуществлению реформы, которая будет способствовать нашей интеграции в Европейский союз. |
In all those areas, the European Union has shown its determination to turn worthy aspirations into action. |
Во всех этих областях Европейский союз продемонстрировал решимость претворить на практике эти достойные устремления. |
The European Union believes strongly in the principle of no impunity for the most serious crimes of concern to the international community. |
Европейский союз твердо поддерживает принцип недопущения безнаказанности за самые серьезные преступления, вызывающие озабоченность всего международного сообщества. |
The European Union welcomes the commitment of the Presidents of both Tribunals to their completion strategies. |
Европейский союз приветствует приверженность председателей обоих Трибуналов осуществлению стратегий завершения работы. |
The European Union welcomes the considerable improvement in the cooperation of States with the Tribunals over the past 12 months. |
Европейский союз приветствует значительное улучшение сотрудничества государств с трибуналами за прошедшие 12 месяцев. |
The European Union welcomes African resolve to tackle the problems of insecurity and instability on the continent. |
Европейский союз приветствует решимость Африки решить проблему отсутствия безопасности и нестабильности на этом континенте. |
The European Union is proud of its record of partnership with Africa. |
Европейский Союз гордится своими достижениями в области сотрудничества с Африкой. |
The European Union has made ambitious proposals to that end. |
Европейский союз сделал в этой связи смелые предложения. |
The European Union itself will bring forward proposals and comments for that discussion. |
Сам Европейский союз выдвинет предложения и сделает замечания для этой дискуссии. |
The European Union supports the resumption of negotiations on the basis of the Paris agreement. |
Европейский союз выступает за возобновление переговоров на основе Парижского соглашения. |
The European Union is committed to playing its part. |
Европейский союз готов сыграть свою роль. |
The European Union stands ready to use this session of the General Assembly to help in this task. |
Европейский союз готов использовать текущую сессию Генеральной Ассамблеи, чтобы способствовать решению этой задачи. |
The European Union shares Spain's legitimate concern not to be singled out in the draft resolution. |
Европейский союз разделяет обоснованную озабоченность Испании, которая была выделена в данном проекте резолюции. |
The European Union has been a steadfast partner of the people of the Western Balkans in the past years. |
В последние годы Европейский союз остается верным партнером населения Западных Балкан. |
The European Union is therefore very pleased to present this draft resolution to the Assembly. |
Поэтому Европейский союз с большой радостью представляет Ассамблее этот проект резолюции. |
The European Union appreciates the balanced outcome of our negotiations. |
Европейский союз высоко оценивает сбалансированный итог наших переговоров. |
The European Union will continue to work hard and constructively with all partners with a view to achieving a successful conclusion. |
Европейский союз будет продолжать напряженно и конструктивно работать со всеми партнерами в интересах достижения успешных результатов. |
This policy was endorsed in the policy of OECD and the European Union. |
ОЭСР и Европейский союз руководствуются этим принципом в своей политике. |
Meanwhile, exports to the European Union continued to increase. |
Между тем экспорт в Европейский союз продолжал расти. |
The European Union attaches particular importance to subparagraph (e) of paragraph 91 of the draft resolution. |
Европейский союз придает особую важность подпункту (е) пункта 91 проекта резолюции. |