The European Union supports the ongoing efforts to strengthen the cooperation between NEPAD and the African Union. |
Европейский союз поддерживает прилагаемые усилия по укреплению сотрудничества между НЕПАД и Африканским союзом. |
The European Union remains committed to dealing with the causes of conflict and contributing to a lasting peace in Africa. |
Европейский союз сохраняет приверженность цели устранения причин конфликтов и содействия обеспечению прочного мира в Африке. |
The European Union, a direct neighbour of the continent of Africa, needs a developed Africa. |
В развитой Африке нуждается являющийся ее непосредственным соседом Европейский союз. |
The European Union once again urges the Cuban Government to release unconditionally all political prisoners. |
Европейский союз вновь настоятельно призывает кубинское правительство безоговорочно освободить всех политических заключенных. |
The European Union is also pleased to note the participation of victims at trial. |
Европейский союз также с удовлетворением отмечает участие потерпевших в судебных процессах. |
The European Union has supported the objective of mutual strengthening between the United Nations and regional organizations. |
Европейский союз поддерживает цель взаимного усиления Организации Объединенных Наций и региональных организаций. |
The European Union expresses its support for that hopeful process. |
Европейский союз выражает свою поддержку этого обнадеживающего процесса. |
The European Union calls for humanitarian assistance to be delivered without any restrictions and for humanitarian personnel to be guaranteed freedom of movement. |
Европейский союз призывает доставлять гуманитарную помощь без всяких ограничений и гарантировать гуманитарному персоналу свободу передвижения. |
The European Union thinks it crucial to increase the predictability and flexibility of humanitarian financing. |
Европейский союз считает крайне важным повысить уровень предсказуемости и гибкости гуманитарного финансирования. |
The harmonization of legislation had been a precondition for Croatia's entry into the European Union. |
Подобное согласование законодательных положений является предварительным условием для вступления Хорватии в Европейский союз. |
The European Union encouraged States to submit a national report each year within the established time frame. |
Европейский союз побуждает государства ежегодно представлять в установленные сроки национальный доклад. |
The European Union intends to play a full-fledged role in this. |
Европейский союз намерен играть полноценную роль в этом ракурсе. |
The European Union is encouraged by recent signs of political momentum towards the entry into force of the CTBT. |
Европейский союз обнадежен недавними признаками политической динамики в русле вступления в силу ДВЗЯИ. |
The European Union hopes that all members of the Conference will respond positively to your proposal. |
Европейский союз надеется, что все члены Конференции позитивно откликнутся на ваше предложение. |
As a result, they had lost the European market for their products. |
В результате фермеры потеряли европейский рынок для своей продукции. |
The European Union stresses the need for general and complete disarmament. |
Европейский союз подчеркивает необходимость всеобщего и полного разоружения. |
To further its objectives, the European Union has adopted a set of specific instruments. |
Для достижения своих целей Европейский союз принял ряд конкретных документов. |
The European Union has adopted a coordinated strategy to support the financial sector in stabilizing markets. |
Европейский союз принял скоординированную стратегию для поддержки финансового сектора на стабилизирующихся рынках. |
Latin America far better meets the criteria for possessing a common currency than the European Union. |
Латинская Америка намного лучше соответствует критериям обладания общей валютой, чем Европейский союз. |
The European Union reiterates its wish to be Cuba's partner in such a process. |
Европейский союз подтверждает свою готовность быть партнером Кубы в ходе такого процесса. |
Again, the European Union participated actively in the proceedings. |
Европейский союз принимал активное участие в этом мероприятии. |
The European Union supported the compromise text that had resulted from the negotiations, as submitted by the Philippines. |
Европейский союз поддерживает компромиссный текст, который был подготовлен по итогам переговоров и представлен Филиппинами. |
The European Union reaffirmed its commitment to that process and to the goals determined by the Preparatory Committees and endorsed by the General Assembly. |
Европейский союз вновь подтверждает свою приверженность этому процессу и целям, выработанным Подготовительным комитетом и одобренным Генеральной Ассамблеей. |
The European Union calls for the full universalization of these instruments. |
Европейский союз призывает к всеобщему присоединению к этим документам. |
To that end, the European Union has elaborated a draft code of conduct for outer space activities. |
С этой целью Европейский союз разработал проект кодекса поведения при осуществлении космической деятельности. |