Membership is open to any national body, in much the same way as membership in either of the two parent organizations. |
Членство в ОТК 1 доступно для любых делегатов стран (англ. National Body), так же как и членство в любой из двух головных организациях. |
Many early episodes are missing, either because the tapes were wiped, thrown out, or because the episode was broadcast live and never recorded in the first place. |
Точное количество выпусков передачи неизвестно, так как плёнки с первыми выпусками бывали стёрты, потеряны, выброшены, или же передача шла в прямом эфире без записи. |
Consonants Of the three consonants which do not appear in either daughter, *ty and *ny are poorly attested, whereas *ky is robust. |
Из трёх согласных, которые не являются одним из двух дочерних, о чём плохо свидетельствуют *ty и *ny, в то время как *ky является надёжным. |
The judges' choice remained, as the judges got to decide whether the contestant who placed either in fourth or fifth place got to advance to the next round. |
Голоса судей остались, так как они должны решить, будет ли участник, который занял или 5, или 6 место, переведён в следующий раунд. |
The vast majority of beer produced in New Zealand is a type of lager, either pale or amber in colour, and typically 4% - 5% alcohol by volume. |
Подавляющее большинство пива, произведенного в Новой Зеландии, является одним из видов светлого пива, либо бледные или янтарного цвета, и, как правило содержит 4-5 % алкоголя. |
He is fully aware of Kurosaki's activities as DAISY and has watched over Kurosaki, even before either of them became acquainted with Souichirou Kurebayashi. |
Он прекрасно осведомлён о деятельности Куросаки в качестве DAISY и наблюдал за Куросаки ещё до того, как тот познакомился с Соитиро. |
The following vehicles are UVO capable, available as either an optional or standard feature. |
Для следующих транспортных средств SYNC доступен либо как дополнительная, либо как стандартная функция. |
Public officials in the legislative and executive branches are either elected by the citizens (directly or indirectly) or appointed by elected officials. |
Все остальные государственные служащие как исполнительной, так и законодательной ветвей власти либо назначаются Главным министром Администрации (прямо или косвенно), либо выбираются избирателями. |
But, whereas most democracies are less prone than the French Republic is to impose "national values" on their citizens, the law cannot be totally divorced from shared values either. |
Однако в то время как большинство демократий не столь предрасположено навязывать «национальные ценности» своим гражданам, как Французская Республика, закон также не может быть полностью отделен от разделяемых ценностей. |
This prerogative was normally exercised at the request of Parliament and the prime minister, either at his or her discretion or following a motion of no confidence. |
Как правило, монарх использовал это право по предложению Премьер-министра - по его личной инициативе либо по в результате выражения недоверия парламентом. |
The current report showed in fact that there was no real dialogue with either the staff representatives or the representatives of the organizations. |
Кроме того, доклад за этот год свидетельствует об отсутствии реального диалога как с организациями, так и с представителями персонала. |
The Representative and the Emergency Relief Coordinator also have exchanged views on specific country situations, especially following missions by either one of them to examine situations of internal displacement. |
Представитель и Координатор чрезвычайной помощи также обменялись мнениями по положению в конкретных странах, в особенности после того, как проведенные ими миссии изучили положение в области вынужденного переселения. |
As shown, either side of the L pad can be the source or load, but the Z1 side must be the side with the higher impedance. |
Как видно, обе стороны резистора могут быть источником и нагрузкой, но сторона Z1 должна иметь наибольшее сопротивление. |
In French, tu was eventually considered either intimate or condescending (and to a stranger, potentially insulting), while the plural form vous was reserved and formal. |
Во французском tu было впоследствии сочтено фамильярным и снисходительным обращением (а для незнакомца - возможным оскорблением), в то время как множественная форма vous сохранилась и осталась формальной. |
Every field of either type can be realized as the field of fractions of a Dedekind domain in which every non-zero ideal is of finite index. |
Каждое поле любого типа может быть реализовано как поле отношений дедекиндова кольца, в котором каждый ненулевой идеал имеет конечный индекс. |
But I don't know why either should be interested in an old man... sitting alone in prison... while the rest of the world is blowing itself to pieces. |
Но я не понимаю, с какой стати кому-нибудь должен быть интересен старик сидящий в одиночестве в тюрьме в то время, как остальной мир разрывается себя на куски. |
In the end, inclusive growth may generate a more prosperous and egalitarian society, whereas redistribution may fail to benefit either inclusion or growth. |
В конце концов, всеобъемлющий рост может генерировать более процветающее и равноправное общество, в то время как перераспределение может не пойти на пользу ни включению, ни росту. |
If m is even, depending on how we choose to define {m/2}, we can either obtain degenerate double covers of other tilings or compound tilings. |
Если м чётно, в зависимости от того, как мы выберем определение {m/2}, мы можем получить либо вырожденное покрытие другой мозаики или соединение мозаик. |
The Walrus was given orders not to fly over Reykjavík but - either accidentally or as the result of a miscommunication - it flew several circles over the town, making considerable noise. |
Самолёту был дан приказ ни в коем случае не пролетать над самим Рейкьявиком, но - случайно или в результате недопонимания - он как раз пролетел над городом несколько кругов, создав значительный шум. |
Loras convinces Renly that he should be king because Loras believes that Renly would be a better ruler than either his brothers or nephews. |
Лорас убеждает Ренли, что он должен быть королём, так как будет править лучше, чем все его братья и племянники. |
Zopfli can output either a raw DEFLATE data stream or DEFLATE data encapsulated into gzip or zlib formats. |
Zopfli может создавать как чистый поток данных DEFLATE, так и данные DEFLATE, помещённые в форматы gzip или zlib. |
Once an instrument had been adopted by either of those bodies, it could be amended only in accordance with the rule laid down in the text. |
После того, как документ принят каким-либо из этих органов, внесение поправок в него может осуществляться только в соответствии с правилом, предусмотренном в тексте. |
Even when there is information, there are leakages and providers tend to either push up the reported volume of services provided or raise the price and volume of uncovered services. |
Даже в тех случаях, когда информация имеется, происходит ее утечка, и те, кто оказывает услуги, как правило, либо завышают сообщаемые объемы оказания услуг, либо повышают стоимость и объем услуг, которые не подпадают под регулирование. |
But we are also aware that many Hong Kong people use traditional Chinese medicine either exclusively or (more usually) together with conventional ("Western") medicine. |
Однако мы осознаем также и то, что многие жители Гонконга используют либо исключительно традиционную китайскую медицину, либо (как правило) сочетают ее с обычной ("западной") медициной. |
The entities, which according to the Constitution have most of the jurisdiction relevant to the protection of human rights, e.g. law enforcement and the judiciary, are also divided either ethnically or politically and thus do not function effectively. |
Структуры, которые в соответствии с конституцией обладают наибольшей юрисдикцией в отношении защиты прав человека, как, например, правоохранительные и судебные органы, также разделены по этническому или политическому признаку и поэтому функционируют неэффективно. |