I see it as either a beautiful release or a start of a great, unknown adventure. |
Я рассматриваю её как избавление или как начало великого таинственного приключения. |
Unless, you know, either she's got it or the Feds got it. |
Если вы не знаете, как она есть это или федералы получили. |
Chief Kent couldn't either, try as he might. |
Шеф Кент тоже не смог, как ни старался. |
And I don't doubt that the sun will rise in the east, either. |
Как не сомневаюсь, что солнце встанет на востоке. |
But we would have to use her to draw him either. No. |
Но нам придется использовать ее как приманку. |
You don't smell like it either. |
И не пахнешь, как это место. |
You haven't been quite as productive as we were hoping, either. |
А ты не очень-то продуктивен, не настолько, как мы рассчитывали. |
I can not disappoint either wife from that patient. |
Я не могу подвести тебя и как жена, и как пациент. |
Every one of them was either drawn Or constructed before the event depicted. |
А судя по уликам, все они были воссозданы или нарисованы еще до того, как произошли. |
After I had my son it was either work or starve. |
После того, как я родила, оставалось или работать или голодать. |
Missions either go as planned, or they're scrapped. |
Миссии или проходили как было запланировано, или их отменяли. |
I haven't seen either of my sons since they left four years ago. |
Я не видел ни одного из моих сыновей с тех пор как они уехали 4 года назад. |
Visit either you like, they're both mad. |
Рассматривай как хочешь, они оба сумасшедшие. |
I mean, you don't know how to handle me either. |
В смысле ты тоже не знаешь, как со мной справится. |
You're not like me either. |
Ты так же, не такой как я. |
You also never saw them backing up, either. |
Вы так же никогда не видели, как они сдают назад. |
And we don't know how they feel either. |
И мы не знаем, как там они. |
And like me, most of my classmates didn't hear you the first time either. |
И я, как и большинство моих одноклассников не послушались вас с первого раза. |
Well, you didn't have to say all those nice things about me to Katya, either. |
Как и тебе необязательно было говорить Кате все эти хорошие вещи обо мне. |
I don't know how either of them can live with themselves. |
И я не знаю как они могут жить сами с собою. |
Jeremy won't be sleeping here, either. |
Как бы то ни было, Джереми не будет спать здесь. |
And Jessica doesn't have to be either. |
И Джессика не хочет быть такой, как другие. |
It's no picnic for me either, seeing you go in that place every day. |
Для меня тоже не развлечение, Видеть, как ты каждый день ходишь в это место. |
It is a great apartment for either long or short stays. |
Номер идеально подходит как для долгого пребывания, так и для коротких остановок. |
And not by a stone age tribe like the Exxilons either. |
И не племенем каменного века, как Экссилонцы. |