| I see it as either a beautiful release or a start of a great, unknown adventure. | Я рассматриваю её как избавление или как начало великого таинственного приключения. |
| Unless, you know, either she's got it or the Feds got it. | Если вы не знаете, как она есть это или федералы получили. |
| Chief Kent couldn't either, try as he might. | Шеф Кент тоже не смог, как ни старался. |
| And I don't doubt that the sun will rise in the east, either. | Как не сомневаюсь, что солнце встанет на востоке. |
| But we would have to use her to draw him either. No. | Но нам придется использовать ее как приманку. |
| You don't smell like it either. | И не пахнешь, как это место. |
| You haven't been quite as productive as we were hoping, either. | А ты не очень-то продуктивен, не настолько, как мы рассчитывали. |
| I can not disappoint either wife from that patient. | Я не могу подвести тебя и как жена, и как пациент. |
| Every one of them was either drawn Or constructed before the event depicted. | А судя по уликам, все они были воссозданы или нарисованы еще до того, как произошли. |
| After I had my son it was either work or starve. | После того, как я родила, оставалось или работать или голодать. |
| Missions either go as planned, or they're scrapped. | Миссии или проходили как было запланировано, или их отменяли. |
| I haven't seen either of my sons since they left four years ago. | Я не видел ни одного из моих сыновей с тех пор как они уехали 4 года назад. |
| Visit either you like, they're both mad. | Рассматривай как хочешь, они оба сумасшедшие. |
| I mean, you don't know how to handle me either. | В смысле ты тоже не знаешь, как со мной справится. |
| You're not like me either. | Ты так же, не такой как я. |
| You also never saw them backing up, either. | Вы так же никогда не видели, как они сдают назад. |
| And we don't know how they feel either. | И мы не знаем, как там они. |
| And like me, most of my classmates didn't hear you the first time either. | И я, как и большинство моих одноклассников не послушались вас с первого раза. |
| Well, you didn't have to say all those nice things about me to Katya, either. | Как и тебе необязательно было говорить Кате все эти хорошие вещи обо мне. |
| I don't know how either of them can live with themselves. | И я не знаю как они могут жить сами с собою. |
| Jeremy won't be sleeping here, either. | Как бы то ни было, Джереми не будет спать здесь. |
| And Jessica doesn't have to be either. | И Джессика не хочет быть такой, как другие. |
| It's no picnic for me either, seeing you go in that place every day. | Для меня тоже не развлечение, Видеть, как ты каждый день ходишь в это место. |
| It is a great apartment for either long or short stays. | Номер идеально подходит как для долгого пребывания, так и для коротких остановок. |
| And not by a stone age tribe like the Exxilons either. | И не племенем каменного века, как Экссилонцы. |