Примеры в контексте "Either - Как"

Примеры: Either - Как
Well, I speak Spanish, but I don't negotiate real estate deals... in English either. Ну, я говорю по-испански, но не заключаю сделки с недвижимостью... как и на английском языке.
This didn't turn out the way either one of us had hoped. Всё получилось не так, как каждый из нас надеялся.
If either partner leaves, he or she is barred from opening their own practice within 20 miles of BlueBell for at least year. Если кто-то из партнеров уходит, то ей или ему запрещено открывать свою практику в радиусе 30 километров от Блубелла как минимум год.
Mr. Cole, I cannot tell you how happy I am you're coming on board... not just for business reasons, either. Мистер Коул, не могу выразить, как я рад, что вы будете с нами работать... и не только из-за бизнеса.
Romba, we're requisitioning you as a driver, since you're better than either of these two. Ромба, ты за рулем, так как водишь лучше чем эти двое.
If she is in danger, we will protect her, either from Berlin or you. Если она в опасности, мы ее защитим, как от Берлина, так и от тебя.
Agriculture can be either an aggravating factor in desertification or a corrective factor resulting in improvement of the land. Сельское хозяйство может выступать как фактор, усиливающий действие опустынивания, так и как фактор, способствующий улучшению состояния земель.
Judges or domestic antitrust authorities could apply either community or domestic antitrust laws, but the decisions they reach should conform to community case law and jurisprudence. Судьи или национальные антимонопольные органы могут руководствоваться как нормами сообщества, так и национальными антитрестовскими законами, но принимаемые ими решения должны при этом соответствовать судебной практике и прецедентам сообщества.
White either found the SIM cards, or he panicked and tried to take her out before she started talking. Уайт либо уже нашел СИМ-карты, либо запаниковал и решил убрать ее с дороги до того, как она заговорит.
I can either hold him and try to break his alibi, as one witness has formally identified him. Либо я задержу этого человека и попытаюсь разрушить его алиби,... как формально опознанного свидетеля,...
Mulder... Is currently being held in five-Point restraints and jabbering like a monkey, And the F.B.I.'s not talkin' either. Малдер в данный момент содержится в изоляторе и бормочет как мартышка, и в ФБР молчат.
Between us chickens, no matter how hard I worked at it, I never felt special, either. Между нами, курицами, не важно как сильно я работала над этим, но я никогда не чувствовала себя особенной.
It's either that or I can fax this to Jo and let her decide how to proceed. Либо так, либо я отправлю это Джо, и пусть она решает, как поступить.
No, and we don't love the same either. Да, и мы не любим думать также, как кто-нибудь.
We're either treating him normal or we're not. Мы или ведем себя с ним как обычно, или нет.
I mean, in a town like this, you either work at the bottling plant or you get out. В таком городке, как этот ты либо работаешь на заводе или убираешься.
Over time, we commit acts with intentions, either good or bad, that require forgiveness. Иногда мы совершаем поступки, как из плохих так и из добрых побуждений, за которые нам приходиться просить прощения.
The truth be told, Caroline, you're not quite what I was expecting either. Если честно, Кэролайн, вы тоже не совсем такая, как я ожидал.
Once you're in, it's either knocked up or locked up. Тебе остается либо умереть, либо попасть за решетку, после того, как ты попал к ним.
As you can see, I don't come from the moon either. Как видишь, я тоже не с Луны свалился.
Sarah hadn't shown up at the town pool either, though Brad remembered telling her that he and Aaron could be found there most afternoons. Сара также не показалась и в бассейне хотя Брэд помнил, как говорил ей, что его с Аароном что их там можно встретить почти каждый день после полудня.
And what we did afterwards wasn't too bad either. Как и то, что было после него.
I don't want to be like my dad, either. Я тоже не хочу быть как отец.
I don't know how either of you guys are doing this. Я не понимаю, как вы оба это делаете.
At the manufacturer's choice the test may be performed as, either По выбору изготовителя испытание может проводиться как