Most had either a four- or five-speed manual transmission, but a three-speed automatic transmission was an option. |
Большинство CJ-8, использовали четырёх- или пятиступенчатую коробки передач, а трёхступенчатая автоматическая коробка передач была доступна как опция. |
And as you'll probably have picked up from Maryam's blurb, I'm not a nun, either. |
И как вы, наверное, поняли из буклета Мариам, я и не монашка. |
It was required to operate on either floats or wheels. |
На шасси БПЛА могли использоваться как поплавки, так и колеса. |
High magnification will show the two orange lobes of a surrounding reflection nebula known as the Homunculus Nebula on either side of a bright central core. |
Наблюдения при высоком разрешении позволяют увидеть два оранжевых «лепестка» окружающей биполярной отражательной туманности, известной как «Гомункул», простирающиеся в стороны от яркого центрального ядра. |
Nobody knows him either in person or by name but rumors about the mysterious heir growing snowball |
Никто не знает его ни в лицо ни по имени но слухи о загадочном наследнике растут как снежный ком. |
Enough to know that I cannot trust you either, just like Dante couldn't. |
Достаточно, чтоб я решил, что вам нельзя доверять, как и Данте не доверял. |
And either you can show me how to do that, or this sad specimen will. |
Так что или ты покажешь мне, как это сделать, или этот субъект. |
But if you're going to stand there in judgment, like my parents - Then I don't want anything to do with you either. |
Если ты собираешься стоять в позе судьи, как мои родители, то я больше не хочу иметь с тобой дело. |
And I'm not like you either, sir. |
И не такой, как вы, сэр. |
According to composer Akira Yamaoka, the developers did not know how to proceed with the Silent Hill project, either. |
По словам композитора игры Акиры Ямаоки (англ. Akira Yamaoka), разработчики не знали, как начать работу над Silent Hill. |
I won't ask you, either |
Я же тебя не спрашиваю, как она. |
You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. |
Внутри абзаца также можно присвоить другой язык отдельным фрагментам текста - как с помощью прямого форматирования, так и с помощью стиля символов. |
With a view to finding the most optimal and effective solution to this problem, measures should be taken within either the CCNR or the Moselle Commission. |
В качестве наиболее оптимального и эффективного решения данной проблемы следует принять меры в рамках как ЦКСР, так и Мозельской комиссии. |
A player who catches the ball with both feet on the playing court may pivot, using either foot. |
Игрок, который ловит мяч, когда обе ноги находятся на полу, может использовать любую ногу как опорную. |
There are also some Eastern Indic language varieties, which are variously classified either as dialects of Bengali or separate but closely related languages. |
Присутствуют также некоторые восточноиндийские языки, которые по-разному классифицируются как диалекты бенгальского или отдельные, но тесно связанные языки. |
This is usually a value which has been determined to be the maximum power point, either empirically or based on modelling, for expected operating conditions. |
Как правило, это значение было определено как точка максимальной мощности либо эмпирически, либо на основе моделирования для ожидаемых условий эксплуатации. |
And you never said you were a hype, either. |
Как и не говорил, что сидишь на игле. |
You're either going as a dog or a little Mexican girl. |
Или ты пойдешь как собака, или как девочка-мексиканка. |
I see a tree, either leaf, that's my tracking. |
Я вижу дерево, или лист, вот как я иду по следу. |
Alixus reminded us that it wasn't easy for us, either. |
Алексис напоминает нам, как нелегко было нам в начале. |
How do either of those choices make any kind of sense? |
Как привнести в это хоть какой-то смысл? |
Because there is no one who has been or will ever be... exactly the same as either you or me. |
Ведь на свете нет никого, кто был или будет... точно таким же, как я или вы. |
As tempting as it is, I can't do it either. |
Как бы ни заманчиво, но я на это тоже неспособна. |
I can't dust the waves, it's not like him either. |
Да, но... не могу представить, как я посыпаю пеплом волны. |
The car owner is either messier than me, or New Yorkers are using the river as their garbage can. |
Или владелец еще больший неряха, чем я, или нью-йоркцы используют реку как мусорную корзину. |