Примеры в контексте "Either - Как"

Примеры: Either - Как
Most had either a four- or five-speed manual transmission, but a three-speed automatic transmission was an option. Большинство CJ-8, использовали четырёх- или пятиступенчатую коробки передач, а трёхступенчатая автоматическая коробка передач была доступна как опция.
And as you'll probably have picked up from Maryam's blurb, I'm not a nun, either. И как вы, наверное, поняли из буклета Мариам, я и не монашка.
It was required to operate on either floats or wheels. На шасси БПЛА могли использоваться как поплавки, так и колеса.
High magnification will show the two orange lobes of a surrounding reflection nebula known as the Homunculus Nebula on either side of a bright central core. Наблюдения при высоком разрешении позволяют увидеть два оранжевых «лепестка» окружающей биполярной отражательной туманности, известной как «Гомункул», простирающиеся в стороны от яркого центрального ядра.
Nobody knows him either in person or by name but rumors about the mysterious heir growing snowball Никто не знает его ни в лицо ни по имени но слухи о загадочном наследнике растут как снежный ком.
Enough to know that I cannot trust you either, just like Dante couldn't. Достаточно, чтоб я решил, что вам нельзя доверять, как и Данте не доверял.
And either you can show me how to do that, or this sad specimen will. Так что или ты покажешь мне, как это сделать, или этот субъект.
But if you're going to stand there in judgment, like my parents - Then I don't want anything to do with you either. Если ты собираешься стоять в позе судьи, как мои родители, то я больше не хочу иметь с тобой дело.
And I'm not like you either, sir. И не такой, как вы, сэр.
According to composer Akira Yamaoka, the developers did not know how to proceed with the Silent Hill project, either. По словам композитора игры Акиры Ямаоки (англ. Akira Yamaoka), разработчики не знали, как начать работу над Silent Hill.
I won't ask you, either Я же тебя не спрашиваю, как она.
You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. Внутри абзаца также можно присвоить другой язык отдельным фрагментам текста - как с помощью прямого форматирования, так и с помощью стиля символов.
With a view to finding the most optimal and effective solution to this problem, measures should be taken within either the CCNR or the Moselle Commission. В качестве наиболее оптимального и эффективного решения данной проблемы следует принять меры в рамках как ЦКСР, так и Мозельской комиссии.
A player who catches the ball with both feet on the playing court may pivot, using either foot. Игрок, который ловит мяч, когда обе ноги находятся на полу, может использовать любую ногу как опорную.
There are also some Eastern Indic language varieties, which are variously classified either as dialects of Bengali or separate but closely related languages. Присутствуют также некоторые восточноиндийские языки, которые по-разному классифицируются как диалекты бенгальского или отдельные, но тесно связанные языки.
This is usually a value which has been determined to be the maximum power point, either empirically or based on modelling, for expected operating conditions. Как правило, это значение было определено как точка максимальной мощности либо эмпирически, либо на основе моделирования для ожидаемых условий эксплуатации.
And you never said you were a hype, either. Как и не говорил, что сидишь на игле.
You're either going as a dog or a little Mexican girl. Или ты пойдешь как собака, или как девочка-мексиканка.
I see a tree, either leaf, that's my tracking. Я вижу дерево, или лист, вот как я иду по следу.
Alixus reminded us that it wasn't easy for us, either. Алексис напоминает нам, как нелегко было нам в начале.
How do either of those choices make any kind of sense? Как привнести в это хоть какой-то смысл?
Because there is no one who has been or will ever be... exactly the same as either you or me. Ведь на свете нет никого, кто был или будет... точно таким же, как я или вы.
As tempting as it is, I can't do it either. Как бы ни заманчиво, но я на это тоже неспособна.
I can't dust the waves, it's not like him either. Да, но... не могу представить, как я посыпаю пеплом волны.
The car owner is either messier than me, or New Yorkers are using the river as their garbage can. Или владелец еще больший неряха, чем я, или нью-йоркцы используют реку как мусорную корзину.