Примеры в контексте "Either - Как"

Примеры: Either - Как
Educational institutions are established either as public or private. Они создаются как государственные или частные структуры.
Moreover, freedom of religion or belief can be exercised either individually or in community with others and in public or private. Кроме того, свобода религии или убеждений может осуществляться как единолично, так и сообща с другими в публичном или частном порядке.
There has been no noticeable change made in the recruitment processes for either the Presidential Guard or FACA. Не отмечалось никакого заметного изменения в процессах рекрутирования как в Президентскую гвардию, так и в ЦАВС.
Controls can occur either before or after the use of powers. Контроль может осуществляться как до, так и после применения таких полномочий.
I must make a case for Barbados and other countries classified as either high- or middle-income countries. Я должна привести некоторые аргументы в отношении Барбадоса и других стран, которые рассматриваются как страны с высоким или средним уровнем доходов.
Available information, however, points to existing or planned support for either the Government or the opposition. Тем не менее, согласно имеющейся информации, уже осуществляется или планируется оказание поддержки как правительству, так и оппозиции.
Some significant experiences involving either the prisoners and the staff of the Administration have emerged from said Pact. В результате осуществления упомянутого Пакта накоплен значительный опыт как в плане работы с заключенными, так и в плане деятельности сотрудников администрации пенитенциарных учреждений.
As to availability, the authors repeat that it is a criterion devoid of substance either in law or in practice. Что касается постоянной готовности, то авторы подчеркивают, что эта характеристика лишена содержания как в законодательстве, так и на практике.
UA requirements can be used for either domestic or foreign private providers as a means to free up government resources to meet other public interest goals. Требования в отношении всеобщего доступа могут использоваться применительно как к внутренним, так и зарубежным частным операторам в качестве инструмента, позволяющего высвободить государственные ресурсы на достижение других общественно полезных целей.
That could be done either for the entire Palais des Nations or for the library and its contents. Это можно сделать как в отношении всего комплекса Дворца Наций, так и библиотеки и хранящихся в ней материалов.
Additionally, the following measures have been taken either by the Public Prosecution Service or with its involvement. Помимо этого, как самой государственной прокуратурой, так и при ее участии принимались следующие меры.
These processes can be applied to either whole ore or ore concentrate depending on the equipment used. Эти процессы могут применяться при работе как с цельной рудой, так и с рудными концентратами в зависимости от используемого оборудования.
In any event, as the Covenant was binding on States, either formulation would have the same effect. Так как Пакт имеет обязательную силу для государств, любая из формулировок будет иметь одинаковый эффект.
Almost all the family belongings, including important documents like birth and marriages certificates are either missing, were damaged or stolen. Почти все семейные вещи, включая такие важные документы, как свидетельства о рождении и браке, были утеряны, уничтожены либо украдены.
Premeditated arbitrary and illegal arrests and detentions tend to be either financially motivated or political in nature. Предумышленные произвольные и незаконные аресты и задержания, как правило, совершаются из финансовых побуждений или по политическим соображениям.
In either case, readmission could be denied for reasons of public policy or public safety. Как в одном случае, так и в другом в реадмиссии может быть отказано по соображениям публичного порядка и государственной безопасности.
The registry should publish the information once it received the notice of arbitration from either party. Регистр должен публиковать эту информацию после того, как уведомление об арбитраже будет получено от любой из сторон.
However, every item in the list appears relevant either to preventing illegal logging or to measuring its impact on legal activities. Однако каждый из включенных в этот список пунктов имеет, как представляется, отношение либо к предотвращению незаконных рубок, либо к измерению их последствий для законной деятельности.
The accomplishment is relevant to the regional and global levels since the legal instruments concerned are either European Agreements or Global Conventions. Данное достижение следует рассматривать на региональном или глобальном уровне, так как соответствующими правовыми документами являются либо европейские соглашения, либо глобальные конвенции.
That story is not true either, as is clear from the committee's preliminary findings, set out above. Как следует из предварительных результатов проведенного комиссией расследования, эти утверждения также не соответствуют действительности.
For individuals, it would be regarded either as income from independent personal services or as other income. Для физических лиц их следует рассматривать как доход от услуг независимых подрядчиков или как другие доходы.
Funding through assessed contributions could be either in whole or in part. Финансирование за счет начисленных взносов может быть как полным, так и частичным.
Low soil fertility can be solved through the application of fertilizer, either chemical or organic. Проблема низкого плодородия почв может решаться путем внесения удобрений, как химических, так и органических.
This modular kit contains training materials and resources for different audiences working either on prevention or on support and protection. Этот состоящий из модулей комплект содержит учебные и справочные материалы для различных аудиторий, работающих в сфере как предупреждения преступлений, так и поддержки и защиты жертв.
Such tensions may exist either between different religions or among branches of the same religious or belief community. Такие трения могут существовать как между различными религиями, так и среди отдельных направлений внутри одной и той же религиозной или конфессиональной общины.