Coal and gas are rarely used for either domestic and industrial purposes. |
Газовые баллоны используются как в бытовых, так и в промышленных целях. |
Many sources can be considered either primary or secondary, depending on the context in which they are examined. |
Одни и те же источники могут быть как первичными, так и вторичными, в зависимости от объекта исследования. |
It grows as either a shrub or small tree. |
Растут как в небольших скоплениях, так и отдельными деревьями. |
He can play on either the left or right flank. |
Может играть как на левом, так и на правом фланге. |
This means that it's possible to use it for free to develop either open-source or proprietary Web applications. |
Это означает, что можно использовать его бесплатно для разработки как открытых, так и проприетарных веб-приложений. |
The compacting garbage collector can run either synchronously or asynchronously within its own thread. |
Сборщик мусора может работать как синхронно, так и асинхронно в рамках своего потока. |
Chemical irritant contact dermatitis is either acute or chronic, which is usually associated with strong and weak irritants respectively. |
Химический раздражающий контактный дерматит может иметь как острую так и хроническую формы, которые соответственно вызываются сильными и слабыми раздражителями. |
However, for most practical situations, a material may be classified as either brittle or ductile. |
Тем не менее, для большинства практических ситуаций, материалы могут быть классифицированы как хрупкие или пластичные. |
It operates either as a command line program or with a graphical user interface. |
Работает как из командной строки, так и с помощью графического пользовательского интерфейса. |
Mixtures of capsular polysaccharides, either conjugated or native are used as vaccines. |
Смесь капсульных полисахаридов, либо конъюгируется, либо естественным путем используется как вакцина. |
They tend to occur either alone or in pairs, and generally do not travel in groups. |
Птицы обычно встречаются поодиночке или парами и, как правило, не путешествуют группами. |
Like cuttlefish, they can swim by either using the fins on their mantle or by jet propulsion. |
Как и каракатицы, они могут плавать либо с помощью плавников на их мантии, либо реактивного движения. |
As a consequence, the positions on either side at Kremmen, Oranienburg and Fehrbellin had to be abandoned by Brandenburg. |
Как следствие, позиции Бранденбурга в Креммене, Ораниенбурге и Фербеллине были оставлены. |
Stallions live either solitarily, or in small groups of twos and threes while family herds remain large. |
Жеребцы живут либо поодиночке, либо небольшими группами, в то время как семейные стада остаются большими. |
I don't think either of us is truly ready for the responsibility of... |
Я не думаю, что хоть один из нас по настоящему готов к такому ответственному делу, как... |
He's suffered both a mild concussion and hypothermia, either of which could result in memory loss. |
Он перенес как сотрясение так и гипотермию, и то и другое могло привести к потере памяти. |
And either you can show me how to do that, or this sad specimen will. |
И либо ты укажешь мне, как это сделать, или вот этот неудачный экземпляр. |
While some Canada-based teams compete in the MLS, they cannot qualify through either the MLS regular season or Playoffs. |
Тогда как канадские команды, выступающие в MLS, не могут квалифицироваться через регулярный чемпионат или плей-офф MLS. |
Most Piper species are either herbaceous or vines; some grow as shrubs or almost as small trees. |
Большинство видов перца - травянистые либо лианообразные; некоторые растут как кустарники или как небольшие деревья. |
Arthropod biodiversity increases once red imported fire ant populations are either reduced or eradicated. |
Биоразнообразие членистоногих возрастает, как только популяции красных импортированных муравьев сокращаются или уничтожаются. |
Since then, protonotaries apostolic have been classified either de numero or supernumerary. |
С 1968 года Апостольские протонотарии классифицируются как de numero или внештатные. |
The West has largely failed to engage Russia either as a European or Western ally. |
Западу в значительной степени не удалось задействовать Россию ни как европейскому, ни как западному союзнику. |
As a rule, rejected asylum seekers and illegal immigrants liable for removal are not detained either. |
Как правило, просители убежища, чьи ходатайства были отклонены, и незаконные иммигранты, подлежащие высылке, также не подвергаются задержанию. |
An effective implementation of humanitarian rules can be achieved by either of these means, as the declaration of 5 December reflects. |
Эффективного выполнения гуманитарных норм можно добиться с помощью любого из этих средств, как это отражено в декларации от 5 декабря. |
I'm sure you don't want to serve her as your superior either. |
Я уверен, что вы не хотите служить ей как и ваш начальник. |