| Tim running around as a drunk August doesn't help, either. | То, что Тим ошивается здесь, как пьяный Август, не поможет. |
| Although it will do no good and there's no chance either. | Хотя на таких, как ты, надежды никакой. |
| So's an ear infection, but since he didn't test positive for that either... | Как и ушную инфекцию, но поскольку на неё тест тоже был отрицателен... |
| If either one of you would like to make a statement before the commission passes judgment, you may do so at this time. | Если один из вас желает высказаться перед тем, как комиссия решит вашу судьбу, вы можете сделать это сейчас. |
| I didn't see you get pulled out of the water, either. | И то, как тебя вытащили из воды -тоже. |
| Once they got their hands on me... it was either I teach them everything I learned inside... or say goodbye. | Как только они достали меня, Это мог быть любой, либо я учу их Всему чему я научился внутри или скажи пока. |
| Because all my friends... most of my friends... took either French or German as a second language. | Потому что все мои друзья, большинство моих друзей, взяли либо французский, либо немецкий как второй язык. |
| From what I hear he means nothing to you, either, so you got balls talking about forgiveness. | И, как я слышал, он ничего не значит для тебя тоже, так что ты оборзел говорить о прощении. |
| You will be as welcome as either of them. | Я буду ждать тебя так же как и их. |
| So he was either a pathological liar or he really didn't remember doing those things. | Т.е. либо он - патологический лжец, либо действительно не помнит, как совершал это. |
| He has performed at more than 200 concerts, either as a soloist or as a member of chamber groups and orchestras. | Выступил на более чем двухсот концертах как участник камерных ансамблей или оркестров. |
| A third avenue of research is pursuing a possible relationship with either fetal or childhood body mass and related signals such as insulin and leptin. | Третьим направлением исследований является возможная связь с массой тела плода или детства и связанными с ним сигналами, такими как инсулин и лептин. |
| Well, I guess I really am his sister, since I didn't tell you, either. | Что ж, похоже я действительно его сестра, после того, как я тоже ничего тебе не рассказала. |
| The tape wasn't on Buell's body or at his crib either. | Кассеты не было на теле Бьюэлла, как не было ее и в его квартире. |
| When I added that extra ingredient instead of following the recipe like you said, that wasrt me either. | Когда я добавил новый ингредиент вместо того, чтобы следовать рецепту, как ты просила, это тоже придумал не я. |
| It is possible to boot AV Linux from either a live CD or a hard drive. | Загрузка AV Линукс возможна как с Live CD, так и с жёсткого диска. |
| The software is deployed either locally or via the cloud. | RoboForm доступен для использования как локально, так и через Облако. |
| Gold can be used to buy rewards - which can either be user-defined, real life rewards, or equipment that can give boosts in-game. | Золото можно использовать для покупки наград, которые могут быть определены как поощрения из реального мира, либо же потратить на игровое снаряжение, которое может дать существенное продвижение в игре. |
| "We either get the rights of the martyrs, or die like them," chanted hundreds of thousands in Tahrir and other Egyptian squares. | «Мы либо добьемся справедливости к мученикам, либо умрем, как они» - скандировали сотни тысяч людей на Тахрире и других площадях Египта. |
| While their personal wealth increased, living standards for everyone else either stagnated or, for lower-income groups, declined. | В то время как их личное богатство увеличивалось, уровень жизни для всех остальных находился либо в стагнации, либо, как для низкодоходных групп населения, сократился. |
| A meeting between Abe and Xi - their first since either came to power - would offer concrete grounds for hope. | Встреча Абэ и Си - их первая встреча с тех пор, как оба пришли к власти - может дать серьезный повод для надежды. |
| And you, as everyone else in your firm, graduated from either Harvard or Cambridge, which waters down the purity. | И ты, как и каждый в твоей фирме. окончил Гарвард либо Кембридж который делает воду чище. |
| I'm sorry I haven't seen either of you since... | Мне очень жаль я не видел вас с тех пор как... |
| It's still not clear to me how stalking the NYPD helps either of us at this unfortunate time. | Для меня, все еще не ясно, как полиция Нью-Йорка помогает нам, в это неудачное время. |
| And the ongoing failure to talk to North Korea does not appear to be working either, as the recent shelling of South Korea demonstrates. | И постоянный отказ разговаривать с Северной Кореей, кажется, также не работает, как это показывает недавний обстрел Южной Кореи. |