Примеры в контексте "Either - Как"

Примеры: Either - Как
The Committee will either refer the relevant complaint to the competent authorities for investigation or will dismiss it as inadmissible. Комитет будет либо препровождать соответствующую жалобу в компетентные органы для расследования, либо отклонять ее как неприемлемую.
Numerous participants called for an emphasis on efficiency as the ultimate goal, instead of either transparency or confidentiality. Многие участники призвали сделать акцент не на транспарентности или конфиденциальности как конечной цели, а на эффективности работы Совета.
It seems that this situation cannot be controlled by either the manufacturer or the customer. Как представляется, эта ситуация не может контролироваться ни изготовителем, ни пользователем.
Since collection is a logistical process, optimization has to be considered on either a cost or environmental basis. Так как сбор - это логистический процесс, следует рассмотреть возможность его оптимизации на любой основе стоимости или экологических соображений.
The Panel addressed letters to both Africa West Cargo and Air Nigeria but did not receive a reply from either company. Группа направила письма как в «Африка вест карго», так и в «Эйр Найджерия», однако не получила ответа ни от одной из них.
As a result there has been no progress towards either European Union or NATO integration. Результатом стало отсутствие подвижек с интеграцией как в Европейский союз, так и в НАТО.
Employment contracts with domestic workers are concluded in writing and may be either fixed-term or indefinite. Трудовой договор с домашними работниками заключается в письменной форме и может быть как срочным, так и бессрочным.
Many have pointed out that the rules of the organization may be either internal rules or rules of international law. Был широко прокомментирован вопрос о том, что правилами организации могут являться как внутренние правила, так и нормы международного права.
There are other existing domestic laws that promote and protect human rights principles in various fields either specifically or generally. Существуют и другие национальные законы, направленные на поощрение и защиту принципов прав человека в различных областях, как в конкретных случаях, так и в целом.
Article 29 prohibits any form of violence from either public or private sources. Статья 29 запрещает любые формы насилия со стороны как государственных, так и частных субъектов.
Such discrimination may be either open or hidden and could occur intentionally or unintentionally. Такая дискриминация может быть как открытой, так и скрытой, как преднамеренной, так и непреднамеренной.
Director positions, for example, are designated as either D-1 or D-2. Например, директорские должности обозначаются как Д-1 или Д-2.
Argentina has refused to extradite him either to France, or to Sweden. Аргентина отказалась его выдать как Франции, так и Швеции.
Nevertheless, several speakers questioned whether the statistics fully and accurately reflected either the Council's productivity or persistently heavy workload. Тем не менее несколько ораторов выразили сомнение относительно того, что приведенные статистические данные в полной мере и четко отражают как продуктивность, так и неизменно огромный объем работы Совета.
Project documents can be submitted either in English or French to the Programme Approval Committee. Проектная документация может представляться в Комитет по утверждению программ как на английском, так и на французском языках.
Every citizen may choose between schooling that is either free of charge or on a paying basis. Каждый гражданин имеет право на получение как бесплатного, так и платного образования.
Approaches such as restorative justice and special assistance to take up educational and employment opportunities are either being implemented or developed. В этой связи либо разрабатываются, либо реализуются на практике такие подходы как восстановительное правосудие и специальная помощь в отношении учебно-воспитательных программ или трудоустройства.
It must either be incinerated or be disinfected prior to final disposal through non-burn technologies, such as autoclaving and microwave treatment. Они должны подвергаться инсинерации или дезинфекции перед окончательным удалением с использованием не связанных со сжиганием технологий, таких, как автоклавирование и микроволновая обработка.
In many developing countries, mercury waste is either incinerated with infectious waste or treated as municipal waste. Во многих развивающихся странах ртутьсодержащие отходы сжигаются вместе с инфекционными отходами или обрабатываются как муниципальные отходы.
Such a definition would cover information that might be identified as sensitive by either disputing party. Такое определение будет охватывать информацию, которая может быть определена как "особо важная" любой из сторон в споре.
Wages are either very low or non-existent as such, and are often not enough to satisfy basic needs. Заработная плата либо очень низка и зачастую недостаточна для удовлетворения основных потребностей, либо вообще отсутствует как таковая.
Target 4: as part of the initiative, 156 houses either built or renovated. Задача 4: как часть инициативы построены или отремонтированы 156 домов.
As stated earlier, there are no formulated SRAPs in either the Northern Mediterranean, or CEE. Как указано выше, ни в Северном Средиземноморье, ни в ЦВЕ СРПД не составлены.
In these circumstances the survey is normally completed by service providers to the SPE, either Accountants or Legal Secretaries. В этих условиях, как правило, обследование проводят лица, предоставляющие услуги СЮЛ, т.е. бухгалтеры или юридические секретари.
In either case, my delegation will accept your decision. Как бы Вы ни решили, это будет вполне приемлемо для моей делегации.