Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Экономика

Примеры в контексте "Economy - Экономика"

Примеры: Economy - Экономика
As the country's precious resources were plundered and mismanaged, an informal economy based on barter, smuggling and fraudulent trade in commodities thrived, becoming the sole means of survival for much of the population. По мере того, как ценные ресурсы страны расхищались и разбазаривались, неформальная экономика, основанная на обмене, контрабанде и мошеннической торговле сырьем, процветала, превратившись в единственный способ выживания большей части населения.
The experts participating in these conferences indicated that the possibility that the network economy and e-commerce could increase the gap between rich and poor countries could become a reality in two ways. Эксперты, принимавшие участие в этих конференциях, отметили, что вероятность того, что сетевая экономика и электронная торговля могут привести к увеличению разрыва между богатыми и бедными странами, может стать реальностью в двух случаях.
The new network economy reduces geographical barriers so that societies that are close to each other in terms of their level of development can team up to address issues of common concern. Новая сетевая экономика сокращает географические барьеры, позволяя обществам, которые ближе друг к другу по уровню своего развития, объединяться для решения проблем, представляющих общий интерес.
Singapore is perhaps the most celebrated case of technological upgrading via FDI and has achieved impressive export-led growth rates, ranking as the world's most competitive economy in 1995. Пожалуй, самым показательным примером технологического обновления через ПИИ является Сингапур, который достиг впечатляющих темпов роста с ориентацией на экспорт, и в 1995 году его экономика была самой конкурентоспособной в мире.
Unemployment is about 85 per cent of the population, according to the consolidated inter-agency appeal for 2003, and the informal economy is only able to absorb 30 per cent. По данным, приведенным в Межучрежденческом призыве к совместным действиям на 2003 год, безработными в стране являются около 85 процентов от численности ее населения, а неформальная экономика способна обеспечить занятость лишь 30 процентам.
Poverty is widespread and the economy continues to show the effects of a growing budgetary deficit, rising inflation and shortages of energy supplies and foreign exchange. Широкое распространение получила нищета, и экономика продолжает испытывать на себе последствия увеличения дефицита, роста инфляции и перебоев в энергоснабжении и с иностранной валютой.
The Lebanese economy was severely affected by the conflict, with every sector concerned, notably, the industrial, agriculture, and fishery sectors but also the employment situation and public finance as a whole. В результате этого конфликта серьезно пострадала экономика Ливана, включая все ее секторы, и прежде всего промышленность, сельское хозяйство и рыболовство, а также сферу занятости и государственные финансы в целом.
Hong Kong was small and densely populated, and its prosperous economy and liberal visa regime could make it vulnerable to abuse if the Convention were to be extended to it. Гонконг является небольшим и густонаселенным Районом, а его процветающая экономика и либеральный визовый режим могут сделать его уязвимым для насилия, если действие Конвенции распространится на этот САР.
An increasing number of members of UNITA's militarist wing have rejected the war path and are being integrated into society; the democratic process in Angola is being strengthened and our country's economy, although still in a crisis, is starting to show signs of revitalization. Растет число членов военного крыла УНИТА, которые отвергли военный путь и возвращаются к нормальной жизни в обществе; демократический процесс в Анголе укрепляется, а экономика нашей страны, хотя еще и находится в состоянии кризиса, начинает демонстрировать признаки возрождения.
With the advent of the internal and external debt crisis at the end of the 1980s, the economy had unravelled, leading to a fall in investments, loss of investor confidence and capital flight. С возникновением кризиса внутренней и внешней задолженности в конце 80х годов экономика столкнулась с серьезными трудностями, что привело к падению объема инвестиций, доверия со стороны инвесторов и «бегству капиталов».
Since 1992, Azerbaijan has convinced itself that if they just hold out long enough, Armenia's economy will capitulate, and leave Nagorny Karabakh unprotected and defenceless. С 1992 года Азербайджан уверил себя в том, что, если он продержится достаточно долго, экономика Армении рухнет, а Нагорный Карабах окажется беззащитным.
The meeting will discuss five sub-themes: a knowledge-based economy; the promotion of human security; financial architecture for a world of differences; small and medium enterprises; and action on development pledges. На совещании будут обсуждаться пять подтем: экономика, основанная на знаниях; как способствовать человеческой безопасности; финансовая архитектура для многообразного мира; малые и средние предприятия, и действия по объявленным взносам на цели развития.
After the 2002 attacks in Mombasa, Kenya's economy was almost brought to its knees because of the various unhelpful measures from without that discouraged travel to our country. После нападений в Момбасе в 2002 году, экономика Кении была почти поставлена на колени из-за принятия различных внешних неблагоприятных мер, не поощрявших поездки в нашу страну.
The regional economy is expected to grow by 4 per cent, leaving behind the lost six-year period that went before and gradually entering into an expansionary phase. Ожидается, что экономика региона достигнет 4-процентного роста, оставив позади предшествовавший потерянный шестилетний период, и постепенно вступит в фазу расширения.
There have indeed been marked improvements in key areas such as security, the economy, monetary stability, the return of refugees and constitutional guarantees for the equality of the three ethnic groups. В самом деле, в стране произошли значительные улучшения в таких ключевых областях, как безопасность, экономика, валютная стабильность, возвращение беженцев и обеспечение конституционных гарантий равенства трех этнических групп.
In July 2008 the price of oil peaked and began to decline and Alberta's economy soon followed suit, with unemployment doubling within a year. В июле 2008 цена на нефть достигла максимума и начала снижаться, и экономика Альберты вскоре последовала её примеру, что подтверждается удвоившимся за год уровнем безработицы.
Famed worldwide for its viticulture (with 70% of the 1.5 billion liters in Argentine wine production), the Mendoza economy (Argentina's fifth largest) is, however, quite diversified. Знаменитая по всему миру своим виноградарством (70 % из 1,5 миллиарда литров аргентинской винной продукции), экономика Мендосы (пятая по величине в Аргентине) тем не менее весьма разнообразна.
This region was strongly affected by an earthquake that was 6.4 on the Richter scale on January 25, 1999, but subsequently the region's economy recovered rapidly. Этот регион сильно пострадал от землетрясения магнитудой 6,4 по шкале Рихтера, случившегося 25 января 1999 года, но впоследствии его экономика была достаточно быстро восстановлена.
Although Dubai's economy was initially built on revenues from the oil industry, revenue from petroleum and natural gas currently account for less than 5% of the emirate's gross domestic product. Если раньше экономика Дубая была основана на доходах от нефтяной промышленности, в настоящее время доходы от нефти и природного газа формирует менее 6 % внутреннего валового продукта в эмирате.
In his June 2009, budget speech, Chief Minister Peter Caruana noted that Gibraltar's economy remains in good shape and Government finances remain healthy, solid, stable and robust, despite global economic and financial turmoil. В июне 2009 года главный министр Гибралтара Питер Каруана в бюджетном послании отмечал, что экономика страны находится в хорошем состоянии, финансы правительства стабильны, солидны и устойчивы несмотря на глобальный финансовый кризис.
The economy was beginning to grow robustly by the mid-1950s, but the market capacity for cars of this size remained small and Comète sales were correspondingly modest. Экономика начала расти активно к середине 1950-х годов, но ёмкость рынка для автомобилей такого размера оставалась небольшой, поэтому продажи Кометы были скромными.
The economy expanded by 2.2% the following year, and by 1.1% in 2003 when Singapore was affected by the SARS outbreak. Экономика выросла на 2,2 % в следующем году и на 1,1 % в 2003 году, когда Сингапур поразила вспышка атипичной пневмонии.
On July 19, 1981, in celebration of the third anniversary of the revolution, Borge reiterated that national unity, pluralism and a mixed economy were designed to strengthen, not to destabilize the revolutionary process. 19 июля 1981 года на праздновании 3-й годовщины революции Томас Борхе вновь заявил, что национальное единство, плюрализм и смешанная экономика призваны укреплять, а не дестабилизировать революционный процесс.
Lebanon's economy has made impressive gains since the launch of "Horizon 2000," the government's $20 billion reconstruction program in 1993. Экономика Ливана сделала впечатляющие успехи с момента запуска программы "Горизонт-2000", и инвестицией 20 миллиардов долларов правительством в программу реконструкции в 1993 году.
The economy of Bhutan, one of the world's smallest and least developed countries, is based on agriculture and forestry, which provide the main livelihood for more than 60% of the population. Экономика Бутана, одна из наименее развитых в мире, основана на сельском хозяйстве и лесоводстве, которые предоставляют основные средства существования больше чем 60 % населения.