Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Экономика

Примеры в контексте "Economy - Экономика"

Примеры: Economy - Экономика
The developing countries, and in particular the least developed among them, face several constraints that are impediments to seizing the advantages inherent in the globalized economy. На пути развивающихся стран, и в особенности наименее развитых среди них, немало препятствий для использования преимуществ, которые может дать глобальная экономика.
The Romanian economy has reached macroeconomic stability, by decreasing the inflation rate and the budgetary deficit, and started structural reform, in particular in the agricultural sector. Экономика Румынии достигла макроэкономической стабильности путем сокращения темпов инфляции и бюджетного дефицита, и началась структурная реформа, в частности в сельскохозяйственном секторе.
During the years of economic mismanagement and civil strife, the economy collapsed and the livelihood of ordinary people was impaired. За многие годы отсутствия управления экономикой и гражданской войны экономика рухнула, что резко отрицательно сказалось на жизни простых людей.
The world's problems - poverty, exclusion, terrorism, organized crime and drug-trafficking - have become globalized far earlier than the economy has. Мировые проблемы, такие, как нищета, изолированность, терроризм, организованная преступность и незаконный оборот наркотиков, приобрели глобальный характер намного раньше, чем экономика.
In the 1990s, Jordan's economy had been affected by various political factors, including the Gulf War. В 90-е годы экономика Иордании испытала негативное воздействие ряда политических факторов, в том числе, войны в Персидском заливе.
Partly as a result of the establishment of the North American Free Trade Association, a hitherto tightly protected economy is having to adjust to external competition. Отчасти в результате создания Североамериканской ассоциации свободной торговли страна, в которой прежде существовала весьма закрытая экономика, вынуждена теперь приспосабливаться к внешней конкуренции.
Charles Taylor's hold over Liberia's economy has left significant liabilities to the Government of Liberia. За годы, в течение которых экономика Либерии находилась в руках Чарльза Тейлора, казне правительства Либерии был нанесен немалый ущерб.
Unless such prices reflect all costs, they will distort individual behaviour to the point that the whole economy in which they occur may be unsustainable. Если такая цена не отражает все издержки, она будет искажать поведение отдельных участников рыночных отношений в такой мере, что вся экономика страны может приобрести неустойчивый характер.
A national economy can take off only when the necessary infrastructure, an adequate level of competition, and reasonable government policies are in place. Экономика страны может встать на ноги только при условии наличия необходимой инфраструктуры, соответствующего уровня конкуренции и разумных правительственных мер.
As such, the economy is highly vulnerable to external shocks and world market price fluctuations for its tradable goods and services. Экономика страны в ее нынешнем виде совершенно не защищена от внешних потрясений и колебаний цен на мировых рынках на ее товары и услуги.
In other words, the international economy currently constituted an unstable foundation for a genuine globalization drive; indeed, there was danger of an even deeper polarization. Другими словами, международная экономика представляет собой довольно неустойчивую базу для настоящей глобализации; кроме того, существует опасность дальнейшей поляризации.
In reality every economy, including the most developed, has firms that operate profitably and make a meaningful contribution to economic growth on the basis of static competitiveness. В действительности каждая экономика, в том числе наиболее развитая, имеет фирмы, которые работают с прибылью и вносят существенный вклад в экономический рост на основе статической конкурентоспособности.
He also noted that 394 new businesses and 800 new jobs were added to the local economy. Он также отметил, что местная экономика пополнилась 394 новыми предприятиями и 800 новыми рабочими местами.
Initially, such efforts should concentrate on technical issues discussed between experts and officials on important regional issues such as transport, environment, economy and trade. Первоначально такие усилия должны концентрироваться на технических вопросах, обсуждаемых экспертами и официальными лицами, на важных региональных вопросах, таких как транспорт, окружающая среда, экономика и торговля.
The other aspect that we deem important and which Mr. Guéhenno discussed in his briefing is the economy. Другой аспект, который мы считаем важным и который обсудил с нами в своем брифинге г-н Геэнно, это экономика.
We hope that the situation will be restored to normal and that the economy will be rehabilitated and developed. Мы надеемся на то, что ситуация вновь станет нормальной, экономика будет восстановлена и будет развиваться.
Economic rights (economy, statistics, labour) экономические права (экономика, статистика, труд)
Immediately after independence Tanzania's economy was weak; the social welfare and standard of living of the majority were low. Сразу после завоевания независимости экономика Танзании была слабой, а социальное обеспечение и уровень жизни большинства населения характеризовались низким уровнем.
Additional factors supporting the use of reorganization include that the modern economy has significantly reduced the degree to which the value of the debtor's assets can be maximized through liquidation. Дополнительные факторы, поддерживающие использование реорганизации, обусловливаются, в частности, тем, что современная экономика значительно уменьшила степень, в которой может быть максимизирована стоимость активов должника посредством ликвидации.
Another of the strategic objectives considered was that regarding "Women and the economy", featuring in particular women managers of micro-enterprises and SMEs. Еще одной из рассмотренных стратегических целей стала цель "Женщины и экономика", в связи с которой были тщательно проанализированы специфические особенности микропредпринимательства среди женщин и МСП.
The Russian economy is still very dependent on the oil sector and developments there are likely to have a major impact on its overall economic performance. Российская экономика по-прежнему во многом зависит от нефтяного сектора, и его развитие, вероятно, будет оказывать существенное влияние на общее экономическое положение.
This means that the economy based on tobacco production will be intact in the short to medium term. Это означает, что как в краткосрочной, так и в среднесрочной перспективе экономика, питаемая табаководством, останется в целости.
The national economy continues to grow, and the gross domestic product target of 6.5 per cent for 2003 was achieved. Национальная экономика продолжает расти, был достигнут поставленный на 2003 год целевой показатель прироста валового внутреннего продукта в размере 6,5 процента.
The cycle of violence continues: as income opportunities vanish more Liberians are forced to fight for their survival, creating new hostilities and new losses to the economy. Порочный круг насилия сохраняется: лишенные источника дохода, все новые группы либерийцев вынуждены бороться за свое выживание, в результате чего возникают новые очаги вражды, а экономика несет дополнительные убытки.
The current crises: finance, the economy and food security Нынешние кризисы: финансы, экономика и продовольственная безопасность