During the reign of Ahmad ibn Tulun, the Egyptian economy remained prosperous. |
Во время правления Ахмеда ибн Тулуна, египетская экономика процветала. |
The economy is closely aligned with India's through strong trade and monetary links and dependence on India's financial assistance. |
Экономика сильно ориентирована на Индию посредством торговли и кредитно-денежных отношений, зависящих от финансовой помощи со стороны Индии. |
Prior to the industrial revolution, Norway's economy was largely based on agriculture, timber, and fishing. |
До промышленной революции экономика Норвегии была основана на сельском хозяйстве, производстве древесины и рыболовстве. |
South Australia's economy relies on exports more than any other state in Australia. |
Экономика Южной Австралии сориентирована на экспорт больше, чем экономика любого другого австралийского штата. |
The 16th- and 17th-century colonial economy was centered on gold mining and livestock farming. |
Колониальная экономика XVI-XVII веков была сосредоточена на добыче золота и животноводстве. |
The Japanese economy before the mid-19th century was based largely on rice. |
Экономика Японии до середины XIX века зависела в значительной мере от риса. |
Magrathea is a planet whose economy was based on the manufacturing of other planets for the wealthiest people in the universe. |
Экономика Магратеи была основана на производстве других планет для богатых людей во вселенной. |
Today's economy no longer relies on oil and gas. |
Сегодняшняя экономика не сильно зависит от нефти и газа. |
The Meccan economy has been heavily dependent on the annual pilgrimage. |
Экономика Мекки сильно зависит от ежегодного паломничества. |
Eastern Asia: economy, politics, and security. |
Восточная Азия: экономика, политика, безопасность. |
Lamu's economy was based on slave trade until abolition in the year 1907. |
Экономика Ламу базировалась на работорговле вплоть до её отмены в 1907 году. |
The economy of Liepāja relies heavily on its port which accepts a wide range of cargo. |
Экономика Лиепаи в значительной степени связана с работой порта, который принимает широкий спектр грузов. |
The economy of the Arlington area historically relied on timber and agriculture. |
Экономика Арлингтона исторически зависела от древесины и сельского хозяйства. |
Slovenian economy has been severely hurt by the European economic crisis, which started in late 2000s. |
Экономика Словении серьёзно пострадала от Европейского экономического кризиса, начавшегося в конце 2000-х гг. |
The economy is a mess, and fuel costs are leading the way. |
Экономика в беспорядке, а расходы на топливо на первом месте. |
A successful and growing economy indicates strong potential for property investment growth in the future. |
А успешная и развивающаяся экономика служит плодородной почвой для роста и развития инвестирования в недвижимость в будущем. |
By doing this it also makes sure that factors of production reach to the right places so that the economy of the country can grow. |
Делая это, она также гарантирует, что факторы производства достигают нужных мест, чтобы экономика страны могла вырасти. |
During the Republican rule the Bolivian economy underwent a profound change. |
В ходе республиканского правления боливийская экономика претерпела глубокие изменения. |
The Czech economy gets a substantial income from tourism. |
Чешская экономика получает значительные доходы от туризма. |
This war economy would have important reverberations after the war, as it would be a first breach of liberal theories of non-interventionism. |
Военная экономика имела свои важные последствия после войны, поскольку это было первым нарушением либеральных теорий невмешательства государства. |
The modern economy: concepts and models of innovative development. |
Современная экономика: концепции и модели инновационного развития. |
The economy was one of the main issues used by both sides in the referendum campaign. |
Экономика была одним из главных вопросов, обсуждаемых обеими сторонами в ходе кампании по проведению референдума. |
The political parties attempted to focus on other matters, such as the economy, education, and constitutional reform. |
Политические партии страны пытались сосредоточиться на других вопросах, таких как экономика, образование и конституционная реформа. |
The economy was stagnating and remained strongly dependent on French aid. |
Экономика находилась в стагнации и сильно зависела от французской финансовой помощи. |
The state and the economy in the age of reforms and revolutions (1861-1929). |
Государство и экономика в эпоху реформ и революций (1861-1929). |