| During the reign of Ahmad ibn Tulun, the Egyptian economy remained prosperous. | Во время правления Ахмеда ибн Тулуна, египетская экономика процветала. |
| The economy is closely aligned with India's through strong trade and monetary links and dependence on India's financial assistance. | Экономика сильно ориентирована на Индию посредством торговли и кредитно-денежных отношений, зависящих от финансовой помощи со стороны Индии. |
| Prior to the industrial revolution, Norway's economy was largely based on agriculture, timber, and fishing. | До промышленной революции экономика Норвегии была основана на сельском хозяйстве, производстве древесины и рыболовстве. |
| South Australia's economy relies on exports more than any other state in Australia. | Экономика Южной Австралии сориентирована на экспорт больше, чем экономика любого другого австралийского штата. |
| The 16th- and 17th-century colonial economy was centered on gold mining and livestock farming. | Колониальная экономика XVI-XVII веков была сосредоточена на добыче золота и животноводстве. |
| The Japanese economy before the mid-19th century was based largely on rice. | Экономика Японии до середины XIX века зависела в значительной мере от риса. |
| Magrathea is a planet whose economy was based on the manufacturing of other planets for the wealthiest people in the universe. | Экономика Магратеи была основана на производстве других планет для богатых людей во вселенной. |
| Today's economy no longer relies on oil and gas. | Сегодняшняя экономика не сильно зависит от нефти и газа. |
| The Meccan economy has been heavily dependent on the annual pilgrimage. | Экономика Мекки сильно зависит от ежегодного паломничества. |
| Eastern Asia: economy, politics, and security. | Восточная Азия: экономика, политика, безопасность. |
| Lamu's economy was based on slave trade until abolition in the year 1907. | Экономика Ламу базировалась на работорговле вплоть до её отмены в 1907 году. |
| The economy of Liepāja relies heavily on its port which accepts a wide range of cargo. | Экономика Лиепаи в значительной степени связана с работой порта, который принимает широкий спектр грузов. |
| The economy of the Arlington area historically relied on timber and agriculture. | Экономика Арлингтона исторически зависела от древесины и сельского хозяйства. |
| Slovenian economy has been severely hurt by the European economic crisis, which started in late 2000s. | Экономика Словении серьёзно пострадала от Европейского экономического кризиса, начавшегося в конце 2000-х гг. |
| The economy is a mess, and fuel costs are leading the way. | Экономика в беспорядке, а расходы на топливо на первом месте. |
| A successful and growing economy indicates strong potential for property investment growth in the future. | А успешная и развивающаяся экономика служит плодородной почвой для роста и развития инвестирования в недвижимость в будущем. |
| By doing this it also makes sure that factors of production reach to the right places so that the economy of the country can grow. | Делая это, она также гарантирует, что факторы производства достигают нужных мест, чтобы экономика страны могла вырасти. |
| During the Republican rule the Bolivian economy underwent a profound change. | В ходе республиканского правления боливийская экономика претерпела глубокие изменения. |
| The Czech economy gets a substantial income from tourism. | Чешская экономика получает значительные доходы от туризма. |
| This war economy would have important reverberations after the war, as it would be a first breach of liberal theories of non-interventionism. | Военная экономика имела свои важные последствия после войны, поскольку это было первым нарушением либеральных теорий невмешательства государства. |
| The modern economy: concepts and models of innovative development. | Современная экономика: концепции и модели инновационного развития. |
| The economy was one of the main issues used by both sides in the referendum campaign. | Экономика была одним из главных вопросов, обсуждаемых обеими сторонами в ходе кампании по проведению референдума. |
| The political parties attempted to focus on other matters, such as the economy, education, and constitutional reform. | Политические партии страны пытались сосредоточиться на других вопросах, таких как экономика, образование и конституционная реформа. |
| The economy was stagnating and remained strongly dependent on French aid. | Экономика находилась в стагнации и сильно зависела от французской финансовой помощи. |
| The state and the economy in the age of reforms and revolutions (1861-1929). | Государство и экономика в эпоху реформ и революций (1861-1929). |