Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Экономика

Примеры в контексте "Economy - Экономика"

Примеры: Economy - Экономика
The country's economy has been in recession since the outbreak of the civil war two decades ago. Экономика страны находится в состоянии упадка с начала гражданской войны два десятилетия назад.
The national economy, and more specifically the State budget, must support an effective system to buy loyalty or ensure repression. Национальная экономика, а точнее государственный бюджет, должны обеспечивать эффективное функционирование системы, позволяющей покупать лояльность или осуществлять репрессии.
Since 2011 the economy has been experiencing unprecedented macroeconomic policy challenges arising from a combination of related factors. С 2011 года экономика переживает беспрецедентные макроэкономические проблемы, обусловленные сочетанием взаимосвязанных факторов.
According to the International Monetary Fund, The Nicaraguan economy has recovered strongly from the global financial crisis of 2008 - 09. По данным МВФ, никарагуанская экономика стремительно оправилась от всемирного финансового кризиса 2008-2009 годов.
The World Bank and the International Monetary Fund had warned that the West Bank economy was unsustainable under such conditions. Всемирный банк и Международный валютный фонд предупреждают, что в таких условиях экономика Западного берега окажется несостоятельной.
Their economy, social organization, identity, and cultural and spiritual values can likewise be adversely affected. Под угрозой могут оказаться их экономика, социальная организация, самобытность, а также культурные и духовные ценности.
The Libyan economy is projected to be contracted by 5.0 per cent. Экономика Ливии сократится, согласно прогнозам, на 5,0 процента.
An inadequately diversified economy is more exposed to economic shocks and volatile global commodity markets. Слабо диверсифицированная экономика в еще большей степени подвержена воздействию экономических потрясений и неустойчивых мировых рынков сырья.
In the meantime, the economy remains stalled. Между тем экономика остается в тупике.
The economy of China has developed phenomenally over the past few decades, lifting millions of people out of poverty and improving their health. За последние несколько десятилетий экономика Китая прошла феноменальное развитие, позволив миллионам людей вырваться из нищеты и улучшить свое здоровье.
In 2011, the national economy experienced a recovery, which continued in 2012. В 2011 году национальная экономика пережила подъем, который продолжался в 2012 году.
True, the Yemeni economy is still young and possesses growth-boosting resources. Действительно, йеменская экономика по-прежнему молода и обладает ресурсами, способствующими росту.
However, the economy is unfortunately not growing at high rates currently. Однако в настоящее время экономика, к сожалению, не растет высокими темпами.
The candidates are, in the event of interest, entered into social integration and social services support programmes - the social economy. В случае их заинтересованности в этом соискатели охватываются поддерживающими программами социальной интеграции и социальных услуг (социальная экономика).
The economy grew strongly, and significant poverty reduction was achieved. Экономика развивалась быстрыми темпами, и удалось достичь существенного сокращения масштабов нищеты.
In Africa's largest economy, Nigeria, the poverty headcount has not changed. В Нигерии, экономика которой по объему является самой крупной в Африке, доля населения, страдающего от нищеты, не изменилась.
The survey also contained the following proposed theme "Sustainable transport in cities and green economy (Czech Republic)". В ходе обследования также была предложена следующая тема: "Устойчивый транспорт в городах и экологичная экономика" (Чешская Республика).
Even with this phenomenal rate of growth, the Libyan economy has not reached its 2010 pre-crisis levels. Несмотря на такие феноменальные темпы роста, ливийская экономика еще не достигла уровня, существовавшего в период до кризиса 2010 года.
Despite the magnitude of the violence and destruction, the Syrian economy exhibited its resilience as it avoided coming to a complete halt. Несмотря на масштабы насилия и разрухи, сирийская экономика продемонстрировала свою жизнеспособность и ей удалось избежать полного краха.
The economy of the Central African Republic is based on agriculture and the exploitation of natural resources. Экономика Центральноафриканской Республики основывается на сельском хозяйстве и эксплуатации природных ресурсов.
The new informal economy has facilitated the large-scale inclusion of women. Новая неформальная экономика способствовала массовому вовлечению женщин в производственную сферу.
The informal economy engages an important part of the economically active population in many countries and contributes significantly to gross national product. Неформальная экономика задействует значительную часть экономически активного населения во многих странах и вносит существенный вклад в валовой национальный продукт.
The economy is structured around mineral exports, with little local value added. Таким образом, по своей структуре экономика ориентирована на экспорт минерального сырья с низкой долей местной переработки.
3.5.1 In terms of her economic profile, Swaziland's economy is small, open and highly dependent on South Africa. 3.5.1 С экономической точки зрения экономика Свазиленда невелика, открыта и серьезно зависит от Южной Африки.
11.1 The Swaziland economy consist of a traditional subsistence sector and a modern highly capital intensive sector. 11.1 Экономика Свазиленда состоит из традиционно субсидируемого сектора и современного высокодоходного сектора.