The international financial crisis has affected Cyprus as well, and as a result the economy went into recession. |
Международный финансовый кризис затронул и Кипр, и, как следствие, экономика вступила в период рецессии. |
A. Country profile, population, economy and society |
А. Краткие сведения о стране, население, экономика и общество |
New Zealand's small economy is dependent on overseas trade compared with some other larger economies. |
Экономика Новой Зеландии, являющаяся небольшой, по сравнению с рядом других, более крупных по размерам экономик, весьма зависима от внешней торговли. |
Ethiopia has an agriculture-based economy, which employs over 85 per cent of its population. |
Экономика Эфиопии базируется на сельском хозяйстве, в котором занято свыше 85 процентов ее населения. |
The economy is showing some resilience following the recent crisis. |
В период после недавнего кризиса экономика страны демонстрирует определенную жизнестойкость. |
An increasingly high ratio means the economy faces a greater burden in supporting the aging population. |
Тенденция к повышению этого процентного показателя означает, что экономика столкнётся с увеличением бремени социальной поддержки стареющего населения. |
The green economy would be central to the management and mitigation of the problems. |
Центральную роль в решении и смягчении проблем будет играть "зеленая" экономика. |
As stated earlier the urban economy comprises a spectrum from the informal to the formal. |
Как уже говорилось ранее, городская экономика включает в себя спектр предприятий как неформального, так и формального секторов. |
The term "green economy" can be defined and understood in different ways and within different contexts. |
Термин «"зеленая" экономика» может определяться и пониматься различным образом и в разных контекстах. |
The green economy aims, inter alia, to boost economy-wide policy reform that enables green investment. |
"Зеленая" экономика имеет своей целью, в частности, содействовать реформе проводимой во всех секторах экономики политики, которая поощряет природоохранные инвестиции. |
The aggregate economy has grown and macro-economic stability has been achieved. |
Совокупная экономика выросла, и была достигнута макроэкономическая стабильность. |
The economy continues to recover following the gradual resumption of exports of timber and diamonds and the strengthening of domestic consumption. |
Экономика продолжает восстанавливаться благодаря постепенному возобновлению экспорта древесины и алмазов, а также укреплению внутреннего потребления. |
Efforts to restore peace and security to Somalia are critically undermined by a corrosive war economy that corrupts and enfeebles State institutions. |
Усилия, направленные на восстановление мира и безопасности в Сомали, в значительной степени подрывает губительная военная экономика, которая коррумпирует и ослабляет государственные институты. |
The war economy is also an impediment to humanitarian assistance efforts. |
Экономика войны также препятствует усилиям, направленным на оказание гуманитарной помощи населению. |
The survey also shows that the tunnel economy has had a stabilizing effect on consumer prices. |
Опрос показал также, что "тоннельная" экономика оказывает стабилизирующее воздействие на потребительские цены. |
Prior to 1980, the economy was largely dependent on the United Kingdom Ministry of Defence expenditures. |
До 1980 года экономика в основном зависела от поступлений по линии министерства обороны Соединенного Королевства. |
There is no agreement on a common definition of a green economy. |
До настоящего времени не удается прийти к согласию в отношении общепринятого определения понятия «зеленая» экономика. |
Some Member States underlined that a green economy must not be a substitute for but contribute to advancing sustainable development, reinforcing all three pillars. |
Некоторые государства-члены подчеркивали, что «зеленая» экономика должна не подменять собой устойчивое развитие, а способствовать этому развитию и укреплению всех трех его основных компонентов. |
At independence in 1965, Singapore's economy was dependent on entrepot trade and British military bases on the island. |
На момент достижения независимости в 1965 году экономика Сингапура зависела от транзитной торговли и британских военных баз на острове. |
A war economy, or absence of strong governance, remained an obstacle. |
Препятствием по-прежнему является военная экономика или отсутствие эффективного государственного управления. |
Saint Vincent and the Grenadines, up until very recently, was an economy that relied primarily on banana exports to the United Kingdom. |
До недавнего времени экономика Сент-Винсента и Гренадин в основном зависела от экспорта бананов в Соединенное Королевство. |
New Caledonia's economy was healthy, with annual growth at 2.5 per cent and low unemployment. |
Экономика Новой Каледонии находится в хорошем состоянии с годовыми темпами роста в 2,5 процента и низким уровнем безработицы. |
Nauru's economy was gradually recovering as a result of major economic and governance reforms, but remained heavily reliant on foreign aid. |
Экономика Науру постепенно восстанавливается в результате широкомасштабных экономических и управленческих реформ, однако по-прежнему в значительной степени зависит от иностранной помощи. |
As a knowledge-based economy, local media only formed part of the cosmopolitan and vibrant press scene of Singapore. |
Местные средства массовой информации в стране, экономика которой основана на знаниях, образуют лишь часть космополитического и бурно развивающегося мира прессы Сингапура. |
Main areas of responsibility: Global economy, migration policy. |
Главные области ответственности: глобальная экономика, миграционная политика. |