Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Экономика

Примеры в контексте "Economy - Экономика"

Примеры: Economy - Экономика
The Japanese economy remained weak and, in July 1997, Asia and the Pacific had entered a period of economic turmoil that had continued to date. Экономика Японии по-прежнему является ослабленной, а в июле 1997 года в Азии и районе Тихого океана начался период экономического кризиса, который продолжается до настоящего времени.
If Afghanistan's economy remains addicted to heroin exports, the Compact will not work and Afghanistan will again be threatened with collapse as an ungovernable entity in the future. Если афганская экономика сохранит зависимость от экспорта героина, Соглашение не будет «работать» и Афганистану в будущем будет вновь угрожать распад как неуправляемому образованию.
In 2001 and 2002 Zimbabwe's has been the poorest-performing economy in Africa, with negative growth rates of 8.5 per cent and 10.6 per cent, respectively. В 2001 и 2002 годах экономика Зимбабве имела наихудшие показатели в Африке, при отрицательных темпах роста соответственно в 8,5 процента и 10,6 процента.
As was pointed out, the "United States economy appears poised for a recovery that will once again help other nations regain growth, including for steel industries". Как отмечалось, «экономика Соединенных Штатов, по-видимому, вступает в стадию подъема, который вновь поможет другим странам добиться восстановления роста, в том числе в черной металлургии»..
Just how deeply and quickly any economy can open up to international economic forces and at the same time sustain development depends to a large extent on the resulting productivity performance of its industry and the speed with which it upgrades its technological and skills base. То, насколько широко и быстро экономика может стать открытой для международных экономических сил и в то же время сохранять поступательность развития, во многом зависит от производительности ее промышленности и темпов совершенствования технологической и профессиональной базы.
The projections prepared for 37 ECE countries suggested that, in general, consumption of all forest products is growing, but slower than the economy as a whole. Согласно прогнозам, подготовленным для 37 стран - членов ЕЭК, валовое потребление всех лесных продуктов неуклонно возрастает, но более медленными темпами, чем экономика в целом.
That is particularly true in situations where peace must be made to last by strengthening the authority of the State, of its democratic institutions and of its economy. Это особенно справедливо по отношению к ситуациям, где мир должен быть прочным на основе укрепления государственной власти, ее демократических институтов и ее экономика.
While in paragraph 4 of resolution 1526 the Council recognized the risks associated with informal transfer systems, it has not as yet mentioned the informal economy as an area of concern. В пункте 4 резолюции 1526 Совет Безопасности указывает на риски, связанные с неофициальными системами перевода денежных средств, однако неформальная экономика как проблемная область еще нигде не упоминалась.
The Central African economy, which was already extremely fragile because of repeated political-military troubles, is today in a state of complete collapse. Экономика Центральноафриканской Республики, которая и так уже была очень нестабильной из-за непрекращавшихся волнений политико-военного характера, в настоящее время находится в состоянии полной разрухи.
There were approximately 500,000 displaced persons and 69,000 refugees, while the economy and much of the country's infrastructure had been severely affected by the conflict. Число перемещенных лиц составляет примерно 50000 человек, а беженцев 69000 человек, а экономика и инфраструктура страны серьезно пострадали в результате конфликта.
A large percentage of female specialists who are self-employed hold university degrees (law, political sciences, economy, business management, engineering, medicine, pharmacy) and a considerable number own commercial enterprises. Значительная часть женщин-специалистов, работающих не по найму, имеют дипломы об окончании университетов (в таких областях как юриспруденция, политология, экономика, бизнес-администрирование, инженерно-технические разработки, медицина, фармакология), при этом многие из них имеют собственные предприятия.
The United States economy could then be dragged into a vicious circle of unending recession, triggering a crisis that might well spread to the rest of the world. В этом случае экономика Соединенных Штатов может быть втянута в порочный круг нескончаемого спада, что повлечет за собой кризис, который может распространиться на весь остальной мир.
The economy of Côte d'Ivoire, which is the second largest in the Economic Community of West African States subregion after Nigeria, represents approximately 13 per cent of the GDP of West Africa. Экономика Кот-д'Ивуара, которая по своим масштабам занимает второе место в субрегионе Экономического сообщества западноафриканских государств, следуя за Нигерией, составляет почти 13 процентов от ВВП Западной Африки.
In 2000 and in the first half of 2001, the Brazilian economy, having recovered from the financial crisis, began to grow vigorously, fuelled basically by industrial and agricultural production. В 2000 году и в первой половине 2001 года бразильская экономика, оправившись от финансового кризиса, начала быстро развиваться, чему способствовал рост промышленного и сельскохозяйственного производства.
Around the middle of the nineteen nineties the Jamaican economy, already faced with low real GDP growth rates and high national debt, interest rates and unemployment, was to experience additional difficulties as the financial sector underwent a crisis. В середине 90-х годов прошлого столетия экономика Ямайки, которая уже испытывала трудности, связанные со снижением темпов прироста реального ВВП и увеличением внешнего долга, процентных ставок и безработицы, столкнулась с дополнительными проблемами в результате кризиса, поразившего финансовый сектор.
It focused on education, the arts, culture, the media, participation in civic life, employment, housing, social issues, health, justice, and the economy. К числу ее основных направлений относятся образование, искусство, культура, средства массовой информации, участие в общественной жизни, занятость, жилищное обеспечение, социальные вопросы, здравоохранение, правосудие и экономика.
We have particularly stressed the need for the international community's assistance in rebuilding a country whose infrastructure and economy have been dismantled - and that word is not too strong. Мы особо подчеркивали необходимость помощи международного сообщества в восстановлении страны, инфраструктура и экономика которой были разрушены, - и это мягко сказано.
The conflict may still continue, and even if a peace agreement has been signed, political instability, the continued presence of landmines and the destruction of the economy and infrastructure make conditions dangerous for returning women and their families. Конфликт все еще может продолжаться, и, даже если подписано мирное соглашение, политическая нестабильность, сохранение минных полей и разрушенные экономика и инфраструктура представляют собой те условия, которые делают возвращение женщин и членов их семей небезопасным.
Although officially recorded GDP grew by 10 per cent in 2003, it is expected to expand at a much slower pace once the economy regains its 1991 output levels. Хотя официально в 2003 году показатели ВВП выросли на 10 процентов, предполагается, что после того, как экономика вновь достигнет уровня производства 1991 года, темпы роста значительно замедлятся.
A strong economy is not only powered by energy but also by a solid set of institutions and rules and indeed respect for these rules. Эффективная экономика зависит не только от наличия электроэнергии, но и от действующих институтов и комплекса правил и, более того, от соблюдения этих правил.
For St. Croix, whose economy has been the hardest hit, fast track procedures were developed last year to expedite a number of projects. Что касается Санта-Круса, экономика которого пострадала в наибольшей степени, то в прошлом году были разработаны оперативные процедуры в целях ускорения осуществления ряда проектов.
In October 2003, the Parliamentary Under-Secretary of State for International Development, Gareth Thomas, said in the House of Commons that St. Helena's economy and its population were matters of concern. В октябре 2003 года парламентский заместитель министра по вопросам международного развития Гарет Томас, выступая в Палате общин, заявил, что экономика острова Св. Елены и численность его населения вызывает беспокойство.
Despite the difficulties faced by Haiti's institutions and its economy, the Government had not lost sight of the fact that the right to health care and to education in a healthy environment were fundamental human rights. Несмотря на те трудности, с которыми сталкиваются учреждения и экономика Гаити, правительство страны не забывает о том, что право на медицинское обслуживание и образование в условиях здоровой окружающей среды относится к числу фундаментальных прав человека.
As an economy develops, more and more of its wealth is likely to be contained in or controlled by contracts, rather than contained in land. Чем более развита экономика, тем более значительная часть экономического богатства, вероятно, будет заключена в договорах или контролироваться при помощи договоров, а не содержаться в земельной собственности.
It goes without saying that opium production and the drugs economy is a contributing factor to insecurity and, if unchecked, has the potential to undermine much of the institution-building effort and the rule of law in Afghanistan. Само собой разумеется, что производство опиума и экономика, основанная на наркотиках, являются факторами, подрывающими безопасность, и в отсутствие контроля они чреваты угрозой свести на нет многие усилия по государственному строительству и установлению верховенства права в Афганистане.