The Gazan economy has been crippled by the blockade imposed six years ago. |
Экономика Газы разрушена блокадой, введенной шесть лет назад. |
Under the conventional view, the informal economy expands counter-cyclically during downturns when workers are dismissed in the formal sector. |
Согласно общепринятому мнению, неформальная экономика растет контрциклически в периоды спадов, когда рабочих увольняют из формального сектора экономики. |
Brazil has a very promising economy. |
Экономика Бразилии имеет самые большие перспективы. |
To benefit from a promising services economy and trade required building endogenous productive capacities, human capital and the right regulatory environment. |
Для того чтобы получать выгоды от многообещающих видов услуг, экономика и торговля должны создать внутренний производственный потенциал, человеческий капитал и надлежащие механизмы регулирования. |
China's expanding economy was helping to drive economic growth across the developing world. |
Растущая экономика Китая способствует стимулированию экономического роста в развивающихся странах. |
The "Green economy - T21 Mongolia model" will be fully developed by the end of 2014. |
Модель «Зеленая экономика - Т21 для Монголии» будет полностью разработана к концу 2014 года. |
The most popular themes included urban economy, local economic development, youth empowerment and entrepreneurship and housing and municipal finance. |
Особой популярностью пользовались такие темы, как городская экономика, развитие экономики местного сообщества, работа с молодежью, жилищные вопросы и муниципальное финансирование. |
Searching for alternatives: green economy and gender equality |
Поиск альтернативных вариантов: «зеленая» экономика и гендерное равенство |
The United States economy strengthened considerably in 2013. |
В 2013 году значительно укрепилась экономика Соединенных Штатов. |
The illicit economy, largely predicated on increasing opium production, continues to erode the social, economic and political fabric of Afghanistan. |
Теневая экономика, обусловливаемая главным образом растущим производством опия, продолжает разлагать социальную, экономическую и политическую структуру афганского общества. |
19.11 Through its work on inclusive development, ESCWA will focus on three priority areas: social justice; knowledge economy and employment; and sustainable natural resources. |
19.11 В рамках своей деятельности по вопросам всеохватного развития ЭСКЗА сосредоточит свое внимание на трех приоритетных областях, которыми являются социальная справедливость, наукоемкая экономика и занятость и рациональное использование природных ресурсов. |
With our globalized economy and sophisticated technology, we can decide to end the age-old ills of extreme poverty and hunger. |
Глобализованная экономика и высокие технологии позволяют нам решительно покончить с вековыми проблемами крайней нищеты и голода. |
The economy of Bosnia and Herzegovina continued to recover in 2013. |
Экономика Боснии и Герцеговины продолжала восстанавливаться в 2013 году. |
In spite of global economic uncertainties, the economy of Sierra Leone has remained resilient and relatively stable. |
Несмотря на нестабильность мировой экономики, экономика Сьерра-Леоне оставалась устойчивой к потрясениям и относительно стабильной. |
The term "green economy" was not a universally agreed United Nations term. |
Слова "зеленая экономика" не являются общепринятым термином Организации Объединенных Наций. |
Each year the economy of Armenia suffers substantial damages resulting from the blockade. |
В результате этой блокады экономика Армении ежегодно несет ощутимые потери. |
As a result of the integration and globalisation processes the Polish economy became an integral part of the world economic system. |
Благодаря процессам глобализации и интеграции экономика Польши стала составной частью мировой экономической системы. |
The Polish economy is closely integrated with European and other global markets. |
Экономика Польши тесно интегрирована в европейский и другие международные рынки. |
As a result pesticide users lose work-days and productivity and hence their own income and the wider economy suffers. |
В результате пользователи пестицидов теряют рабочие дни, производительность их труда снижается и, следовательно, сокращаются их доходы и страдает экономика в целом. |
The economy of Namibia is closely tied to that of South Africa due to their shared history. |
Экономика Намибии тесно связана с экономикой Южной Африки в силу общей истории двух стран. |
B. Commodities and local economy: Employment creation |
В. Сырьевые товары и местная экономика: создание рабочих мест |
The country's economy depends on agriculture. |
Экономика страны зависит от сельского хозяйства. |
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. |
В то время японская экономика была на небывалом подъёме. |
The country's economy is about to collapse. |
Экономика страны находится на грани краха. |
An extensive informal economy in the region has evolved to smuggle arms, and this criminal infrastructure exists today. |
В регионе сложилась широкая неформальная экономика в целях контрабандного ввоза оружия, и эта криминальная инфраструктура существует и сегодня. |