Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Экономика

Примеры в контексте "Economy - Экономика"

Примеры: Economy - Экономика
That organization is called upon to become one of the regulatory forums in the field of trade, for which the international economy feels a pressing need. Эта организация призвана стать одним из форумов, регулирующих деятельность в сфере торговли, в создании которого международная экономика ощущает острую потребность.
The country's economy would need a long time to recover to its pre-war levels. много времени, чтобы экономика страны вернулась к своему довоенному уровню.
(b) The urban economy and employment; Ь) экономика городов и занятость;
a) the need to reconstruct ravaged areas (infrastructure, economy, social organization); а) необходимость реконструкции районов, подвергшихся разрушению (инфраструктура, экономика, социальная структура);
Tanzania, like many other African countries, has a commodity-based economy that is dependent on a few primary commodities. Экономика Танзании, как и многих других африканских стран, основывается на добыче сырья и зависит от нескольких основных сырьевых товаров.
Unless the sanctions are lifted and Yugoslavia is included in the flow of international goods and capital soon, the Yugoslav economy and population will suffer irreparable damage. Если в ближайшее время эти санкции не будут отменены, а Югославия будет по-прежнему исключена из международного потока товаров и капитала, то экономика и население Югославии понесут невозместимый ущерб.
Because the historical development of the economy of the Slovak Republic has been energy intensive, the attention should be focused on seeking possibilities for the improvement of energy utilisation efficiency. Поскольку экономика Словацкой Республики традиционно носила энергоемкий характер, основное внимание следует уделить изысканию возможностей повышения эффективности использования энергии.
This is particularly important in respect of the Government of Croatia, whose economy profits considerably from the presence of the United Nations on its territory. Это имеет особо важное значение в случае правительства Хорватии, экономика которой значительно выигрывает от присутствия Организации Объединенных Наций на территории этой страны.
Nor is it likely that the very weak economy in the UNPAs could sustain the costs of many of the economic projects. Также маловероятно, что чрезвычайно слабая экономика в РОООН могла бы обеспечить покрытие расходов, связанных со многими экономическими проектами.
Central to avoiding new crises seems to be limiting exposure to the more volatile forms of finance before an economy is ready and maintaining the confidence of international financial investors. Определяющее значение для недопущения новых кризисов, как представляется, имеет ограничение доли менее устойчивых форм финансирования до тех пор, пока экономика не достигнет достаточного уровня развития и не будет восстановлено доверие международных финансовых инвесторов.
Today, despite some positive signs, the economy faces difficult problems of unemployment and underemployment, an energy crisis and deterioration of public services. Сегодня, несмотря на некоторые позитивные признаки, экономика сталкивается с тяжелыми проблемами безработицы и неполной занятости, энергетическим кризисом и ухудшением функционирования общественных служб.
While the domestic economy has shown the potential for diversified production and growth, a legacy of deficiencies continues to stem its revival and sustained growth. Хотя палестинская экономика и показала, что она в состоянии обеспечить диверсифицированное производство и рост, доставшиеся ей в наследство дефициты продолжают блокировать ее оживление и устойчивый рост.
In addition, the development of the agrarian economy remains very vulnerable on account of the small size of its domestic market and its dependence on exports. Вместе с тем сельскохозяйственная экономика остается весьма уязвимой в силу небольшого внутреннего рынка и зависимости от экспорта.
Guyana's economy expanded at the same brisk pace as it had in 1993, continuing its recovery for the fourth straight year. Столь же быстрыми темпами, как и в 1993 году, развивалась экономика Гайаны, в которой оживление продолжается четвертый год подряд.
It may be noted, however, that only Egypt's economy grew at a faster rate in 1994 than it had in the preceding year. Следует, однако, отметить, что только экономика Египта росла в 1994 году более высокими темпами, чем в предыдущем.
Urban economy - migration to suburban and rural areas Городская экономика - миграция в пригородные и сельские районы
The country's economy is likely to be devastated, its physical infrastructure destroyed and its human development neglected. Экономика страны, по всей вероятности, будет в упадке, ее материальная инфраструктура будет разрушена, и развитию людских ресурсов не будет уделяться должного внимания.
The centralized planning process and the economy were maintained by the Federal Government, which controlled the majority of fiscal issues and had exclusive competence in foreign trade relations. Процесс централизованного планирования и экономика находились в ведении федеративного правительства, которое контролировало большинство бюджетно-финансовых вопросов и обладало исключительной компетенцией в сфере внешней торговли.
The strengths of the United Nations are political, which is a plus because the new world economy demands political as well as technical responses. Сила Организации Объединенных Наций - в политике, что является плюсом, поскольку новая мировая экономика требует не только технических, но и политических решений.
Our economy, although subject to the blockade, will grow and will provide for and meet the most pressing needs of our people. Наша экономика, несмотря на блокаду, будет расти и способствовать удовлетворению наиболее острых потребностей и нужд нашего народа.
Slovakia, as a Central European country with an economy in transition, welcomes the proposed activities at the national and the international levels. Словакия, будучи центральноевропейской страной, экономика которой находится на переходном периоде, приветствует предлагаемые мероприятия на национальном и международном уровнях.
An open, competitive economy is weakened by long unemployment lines; social harmony cannot be maintained in the midst of uncertainty and insecurity. Открытая, конкурентоспособная экономика ослабляется при наличии большого количества безработных; нельзя сохранить социальную гармонию на фоне неопределенности и отсутствия безопасности.
In his first report the Secretary-General identified five dimensions of development: peace, the economy, environmental protection, social justice and democracy and human rights. В своем первом докладе Генеральный секретарь определил пять факторов развития: мир, экономика, охрана окружающей среды, социальная справедливость и демократия и права человека.
They include: (a) good education levels; and (b) some entrepreneurial skills acquired through living under the conditions of a shortage economy. К их числу относятся: а) высокий образовательный уровень; и Ь) некоторые деловые навыки, приобретенные в течение жизни в странах, экономика которых функционировала в условиях дефицита ресурсов.
An economy such as that of Tanzania's is both fragile and inflexible and, therefore, demands both vertical and horizontal diversification to make it viable and sustainable. Экономика Танзании является одновременно хрупкой и негибкой и поэтому требует как вертикальной, так и горизонтальной диверсификации для того, чтобы стать жизнеспособной и стабильной.