The Irish economy has grown rapidly in recent years. |
В последние годы экономика Ирландии развивается быстрыми темпами. |
The Central African economy has not yet recovered from the destruction that took place in connection with the mutinies. |
Экономика Центральной Африки все еще не восстановилась после тех разрушений, которые произошли в результате мятежей. |
It is the economy that generates climate change and it is in economic transformations that solutions must be sought. |
Именно экономика порождает изменения климата, и решение необходимо искать в экономических трансформациях. |
Historically, the Belarusian economy has always been oriented towards external markets. |
Исторически сложилось так, что белорусская экономика всегда была ориентирована на внешние рынки. |
Since the early 1990s, the Japanese economy had been suffering from a complex illness resulting from the confluence of various problems. |
С начала 90-х годов экономика Японии страдает от тяжелой болезни, вызванной стечением ряда факторов. |
The Pan-European economy is facing a completely new business environment driven by two major forces: globalization of markets and rapid technological change. |
Панъевропейская экономика оказалась поставленной в совершенно новые экономические условия, определяемые двумя основными силам: глобализацией рынков и быстрыми технологическими изменениями. |
The effects of the world economic crisis and the progressive rise in external debt also made their effects felt on the weak national economy. |
С одной стороны, слабая национальная экономика ощутила сильное влияние глобального кризиса и растущего объема внешней задолженности. |
Madagascar's economy has followed the dynamics of growth thanks to steadfast national efforts and an enterprising partnership. |
Экономика Мадагаскара развивается динамичными темпами благодаря национальным усилиям и партнерству в области предпринимательства. |
The economy of India is estimated to have grown by 7.1 per cent in 2008. |
Согласно подсчетам, экономика Индии выроста в 2008 году на 7,1 процента. |
We realize that a sound economy is necessary for the allocation of resources, particularly from mortgage lending institutions for urban development. |
Мы понимаем, что для выделения ресурсов, особенно со стороны учреждений ипотечного кредита, на цели развития городских районов необходима здоровая экономика. |
After nine years of uninterrupted and rapid expansion, the Polish economy came to a near standstill in 2001. |
После девяти лет непрерывного быстрого роста польская экономика в 2001 году практически переживала застой. |
A relatively strong post-war recovery has continued in neighbouring Yugoslavia; however, this economy still faces formidable difficulties in implementing much-needed but painful economic reforms. |
В соседней Югославии происходило относительно быстрое послевоенное восстановление, однако ее экономика по-прежнему сталкивается с колоссальными трудностями в проведении столь нужных, но болезненных экономических реформ. |
The Bolivian economy stagnated as a consequence of weakness in both domestic and external markets. |
В состояние стагнации была экономика Боливии из-за неблагоприятной обстановки как на внутренних, так и на внешних рынках. |
The economy will be decisive in the coming general elections, to be held in the fall of 2002. |
Экономика будет решающей в ходе предстоящих всеобщих выборов, которые пройдут осенью 2002 года. |
As a result, its national economy has fallen years behind. |
В результате экономика страны была отброшена на годы назад. |
A strong and prosperous economy in Bosnia and Herzegovina is unquestionably a factor for peace-building in that country. |
Крепкая и процветающая экономика Боснии и Герцеговины является, безусловно, фактором упрочения мира в этой стране. |
Obviously, a prosperous economy provides opportunities for employment for the people and reduces the risk of inter-communal tensions. |
Совершенно очевидно, что процветающая экономика предоставляет возможности для обеспечения занятости населения и уменьшает опасность межобщинных трений. |
It is the world's sixteenth largest economy. |
Это шестнадцатая по величине экономика в мире. |
The economy, already in a disastrous state, is being gradually destroyed by the occupying Power. |
Экономика, уже находящаяся в кризисном состоянии, постепенно разрушается оккупирующей державой. |
The Liberian economy is highly dependent on the export of traditional primary products and continues to be highly vulnerable to ongoing political and economic instability. |
Экономика Либерии сильно зависит от экспорта традиционных сырьевых продуктов и по-прежнему весьма чувствительна к сохраняющейся политической и экономической нестабильности. |
This is especially true since the dysfunctional economy is to a large extent the consequence of policies of ethnic division. |
Это особенно верно с учетом того, что бездействующая экономика в значительной степени является следствием политики этнического разделения. |
A sound economy is essential for underpinning peace-building efforts. |
Для поддержки усилий в области миростроительства совершенно необходима устойчивая экономика. |
The so-called new economy gave precedence to other products which were gradually supplanting primary products. |
Так называемая новая экономика отдает предпочтение другим продуктам, которые постепенно вытесняют профилирующие продукты. |
Secondly, the modern economy has significantly reduced the degree to which an entity's value can be maximized through liquidation. |
Во-вторых, современная экономика значительно уменьшила степень, в которой может быть максимизирована стоимость предприятия посредством ликвидации. |
That new economy of war has led to a proliferation of armed groups organized with weak command-and-control lines. |
Эта новая экономика войны приводит к появлению большого числа вооруженных группировок, у которых практически отсутствуют командование и управление. |