Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Экономика

Примеры в контексте "Economy - Экономика"

Примеры: Economy - Экономика
The economy of Gibraltar is largely dependent on tourism and the provision of financial services such as banking, insurance, shipping and portfolio management. Экономика Гибралтара в основном зависит от туризма и оказания таких финансовых услуг, как банковские услуги, страхование, экспедиторское обслуживание и регулирование операций с портфелями ценных бумаг.
In summary, the United Kingdom reported that the economy of the Territory showed startling growth between 1980 and 1990, with national income increasing 388 per cent in real terms. Подводя итоги, следует указать, что, по сообщениям Соединенного Королевства, экономика территории в период между 1980 и 1990 годами характеризовалась впечатляющим ростом, в результате которого национальный доход в реальном выражении вырос на 388 процентов.
However, the situation was contained through more balanced packages of policy intervention, and the economy appeared well-positioned to restrain inflation without any drastic reduction in growth. Однако этого удалось избежать на основе принятия пакета более сбалансированных политических мер, и, как представляется, экономика располагает всеми возможностями, позволяющими сдержать рост инфляции без какого-либо существенного снижения темпов роста.
As regards terminology, it was proposed that a clear distinction should be made between "informal" and "hidden" economy. В том что касается терминологии, было предложено проводить четкое различие между терминами "неоформальная" и "скрытая" экономика.
Politics perished, culture and nature are following soon, that's why only economy remains. Политики больше нет, скоро не будет ни культуры, ни природы, остаётся экономика.
The economy stinks, and these girls have very few options. Экономика дурно пахнет, у девушек очень мало шансов
Digital money, like the horse and carriage, works pretty well, and the whole world economy is built on it. Электронные деньги - это как лошадь и карета, работают весьма хорошо, вся экономика мира на них построена.
Furthermore, they cannot succeed in a vacuum without a minimal industrial base, physical infrastructure and trained labour force in the rest of the economy. Кроме того, нельзя рассчитывать на то, что эти организации могут самостоятельно добиться успеха, если остальная экономика не располагает минимальной промышленной базой, физической инфраструктурой и квалифицированной рабочей силой.
Despite this initiative, the economy, in decline since 1992, is now on the brink of complete paralysis. Несмотря на эту инициативу, экономика, находящаяся в состоянии упадка с 1992 года, в настоящее время фактически парализована.
Thanks to the policy of reform and opening to the world, China's economy has expanded considerably over the past 15 years and is now in high gear. Благодаря политике реформ и открытости мира экономика Китая значительно расширилась за последние 15 лет, и сейчас ее рост осуществляется большими темпами.
Its own economy was currently making the transition from a centralized planned system to a free market within the framework of a democratic and constitutional Government. В настоящее время экономика его страны находится на пути перехода от централизованно планируемой системы к свободному рынку в рамках демократического и конституционного правительства.
The Philippine economy is ruled no longer by the tyranny of excessive regulation or of corporate monopoly but by the invigorating regime of market forces and free competition. Филиппинская экономика уже больше не находится под властью тирании чрезмерного регулирования или корпоративной монополии, она развивается в условиях эффективно действующего режима рыночных сил и свободной конкуренции.
Today's world economy is characterized by a structural crisis in the developed countries and by increasingly delayed development in the developing countries, particularly those of Africa. Современная мировая экономика характеризуется структурным кризисом в развитых странах и все большим отставанием в развитии в развивающихся странах, особенно в Африке.
We must do our best so that this globalization, this world economy, will not further widen the gap between North and South. Мы должны сделать все от нас зависящее для того, чтобы эта глобализация, эта мировая экономика еще больше не увеличивали разрыв между Севером и Югом.
Dominica's economy is entirely dependent, at the present time, on the banana industry and on favoured access to our traditional markets in Europe. В настоящее время экономика Доминики находится в полной зависимости от производства бананов и их свободного доступа на наши традиционные рынки в Европе.
However, the Malawi economy continues to be confronted by a major balance-of-payments deficit problem arising from the large volume of maize imports during the drought. Однако экономика Малави по-прежнему сталкивается с существенной проблемой дефицита платежного баланса, связанной со значительными импортными закупками маиса во время засухи.
In 1994, the economy of Anguilla continued to record another year of healthy growth of over 8 per cent. 1994 год стал еще одним годом, когда экономика Ангильи продолжала развиваться устойчивыми темпами, составившими свыше 8 процентов.
Furthermore, sustainable agriculture should be an integral part of the development process in all countries in which the agricultural sector was the backbone of the economy. Помимо этого, устойчивое сельскохозяйственное развитие должно стать составной частью процесса развития во всех странах, экономика которых опирается прежде всего на сельскохозяйственный сектор.
Anyone who has been to Myanmar recently will no doubt realize that the country's economy is very vibrant and dynamic. Любой, кто побывал в Мьянме в последнее время, убедился в том, что экономика страны находится на подъеме и развивается быстрыми темпами.
With the regional economy slowly but steadily recovering from the effects of past turmoil, the need for enhanced cooperation cannot be overemphasized. В условиях, когда региональная экономика медленно, но уверенно восстанавливается от последствий прошлых беспокойных событий, нельзя недооценивать необходимость в расширении сотрудничества.
To achieve a significant reduction in unemployment and poverty, our economy needs to grow at an average of over 5 per cent of real gross domestic product. Для достижения цели значительного снижения уровня безработицы и нищеты наша экономика нуждается в среднегодовом приросте реального валового национального продукта на более чем 5 процентов.
Similarly, an economy open to competition will help to provide the confidence needed to attract private investment that is critical to growth and job creation. Кроме того, основанная на принципе конкуренции экономика способствует росту чувства уверенности, необходимого для привлечения частного капитала, играющего решающую роль в обеспечении экономического роста и создания рабочих мест.
The economy and the role of reforestation in combating land degradation Роль лесовозобновления в борьбе с деградацией земель и экономика
Thus, in recent years, the economy of Tibet has been growing at a healthy pace. Таким образом, в последние годы экономика Тибетского района развивается быстрыми темпами.
In Honduras, the main obstacles to growth during the previous year lost strength, and the economy expanded by 3.5 per cent. В Гондурасе удалось преодолеть основные трудности, которые переживала экономика страны в прошлом году, что позволило добиться темпов роста в 3,5 процента.