| Consequently, Solomon Islands' economy has been hit by low commodity prices, declining revenues and widening budgetary deficits. | Соответственно, экономика Соломоновых Островов пострадала в результате снижения цен на сырьевые товары, сокращения объема доходов и увеличения бюджетного дефицита. |
| A diversified economy offering opportunities in private sector-led productive activities can mitigate the risk of rising unemployment, civil conflict and illegal migration. | Смягчить риск роста безработицы, гражданских конфликтов и незаконной миграции может диверсифицированная экономика, предлагающая возможности трудоустройства в производственной деятельности, стимулируемой частным сектором. |
| The green economy would only be a useful economic model if it considered all aspects of sustainable development and addressed poverty eradication. | "Зеленая" экономика станет полезной экономической моделью только в том случае, если она будет охватывать все аспекты устойчивого развития и учитывать необходимость искоренения нищеты. |
| The intuitive appeal of the green economy owes much to this history. | Этот тезис объясняет, почему "зеленая" экономика кажется такой привлекательной. |
| Only an economy of this kind can fully satisfy our search for individual and societal happiness. | Только экономика такого рода может в полной мере удовлетворить наше стремление к индивидуальному и общественному счастью. |
| Kazakhstan is a net exporter of fuel; its economy is highly dependent on oil revenues. | Казахстан является чистым экспортером топлива; его экономика в значительной степени зависит от нефтяных доходов. |
| Japan's economy suffered a severe shock from the earthquake of March 2011 and the subsequent tsunami and crisis at a nuclear power plant. | Экономика Японии испытала серьезное потрясение в результате землетрясения в марте 2011 года и вызванных им цунами и кризиса на атомной электростанции. |
| The Cyprus economy is based on the free market system. | Экономика Кипра основывается на системе свободного предпринимательства. |
| According to international assessments of competitive position, Polish economy is placed somewhere in the middle of over 100 countries subject to evaluation. | Согласно международным рейтингам конкурентной позиции, польская экономика находится примерно в середине среди более 100 стран, по которым проводится оценка. |
| After the period of intense growth, which commenced in 1992, in the years 20012002 the Polish economy suffered from stagnation. | После периода активного роста, который начался в 1992 году, в 2001-2002 годах польская экономика переживала стагнацию. |
| Structural reforms will be implemented in three areas: active society, innovative economy and efficient institutions. | Структурные реформы будут осуществляться по трем направлениям: активное общество, инновационная экономика и эффективные институты. |
| The committee's future work included private sector development in post-conflict areas, the business environment and the informal economy. | В рамках будущей работы комитета предусматривается охватить такие темы, как развитие частного сектора в постконфликтных зонах, деловая среда и неформальная экономика. |
| The second topic will be "Green economy". | Вторым вопросом станет "Зеленая экономика". |
| A green economy implies the decoupling of resource use and environmental impacts from economic growth. | "Зеленая экономика" предусматривает устранение зависимости между использованием ресурсов и экологическими последствиями от экономического роста. |
| Today's brown economy largely ignores natural capital, except as a source of material and energy resources for producing goods. | Нынешняя "коричневая экономика" в основном учитывает природный капитал исключительно в качестве источника материалов и энергетических ресурсов для производства товаров. |
| Importantly, the President in his summary also highlighted that the green economy is about consumption as well as production. | Следует отметить, что Председатель в своем резюме также особо подчеркнул, что зеленая экономика охватывает как потребление, так и производство. |
| The United States economy has been in recession since the end of 2007. | Экономика Соединенных Штатов находится в состоянии кризиса с конца 2007 года. |
| Japan's economy is falling into a deep recession. | Экономика Японии погружается в глубокую рецессию. |
| A healthy economy, jobs, services and a functioning government system are the benefits of good democratic governance. | Здоровая экономика, рабочие места, услуги и функционирующая правительственная система являются плодами эффективного демократического правления. |
| Hence while some policy management space was granted, the more pertinent question is how much the economy gained. | Поэтому, несмотря на предоставление определенных возможностей для самостоятельного управления, основной вопрос заключается в том, что от этого получила экономика. |
| The real economy became affected as credit and liquidity dried up and global consumption, production and investment plummeted. | Оказалась затронутой и реальная экономика, поскольку источники кредитов и ликвидности истощились, а объемы глобального потребления, производства и инвестиций резко снизились. |
| B. Green economy promotes poverty alleviation | В. "Зеленая экономика" способствует ослаблению нищеты |
| For developed countries, a green economy may mean an opportunity to open up new avenues for employment. | Для развитых стран "зеленая экономика" может означать открыть новые перспективы для занятости. |
| In the long term, the entire world economy could be affected. | В долгосрочной перспективе пострадать от этого может мировая экономика в целом. |
| The economy of Timor-Leste has recovered remarkably since the 2006 crisis. | В период после кризиса 2006 года экономика Тимора-Лешти пережила удивительное возрождение. |