The economy confronts its most severe economic crisis in many decades. |
Экономика сталкивается с самым суровым экономическим кризисом за многие десятилетия. |
MOSCOW - Russia's economy is collapsing, but the situation could be even worse. |
МОСКВА - Экономика России терпит крах, но ситуация могла быть еще хуже. |
Two other critical investments are also needed: roads and electricity, without which there cannot be a modern economy. |
Также необходимы еще два наиболее важных вида инвестиций: дороги и электричество, без которых современная экономика не может существовать. |
It is understandable that the Fed wants to boost demand as long as the US economy remains depressed. |
Понятно, что ФРС хочет повысить спрос, пока американская экономика остается в подавленном состоянии. |
Our economy has experienced remarkable growth during this period. |
Наша экономика достигла впечатляющих темпов роста в этот период. |
The new (knowledge driven) economy needs a mobilizing vision and institutions fashioned to make it real. |
Новая экономика (движимая знаниями) нуждается в мобилизирующем подходе и институтах, которые сделают ее реальностью. |
Despite all this, it is boasted that Russia's economy is rebounding. |
Несмотря на все это, идет слух о том, что российская экономика восстанавливается. |
But there is a second, unchanging element in North Korean affairs: its basket-case economy. |
Но существует второй, неизменный элемент в делах Северной Кореи: ее неподвижная экономика. |
And, without that, more likely than not, the economy will face another crisis in the not-too-distant future. |
А без этого экономика вероятнее всего в ближайшем будущем столкнется с другим кризисом. |
Stall speed is a terrifying risk for an economy like that of the US, which desperately needs to grow robustly. |
Потеря скорости - это ужасающий риск для такой экономики, как экономика США, которая отчаянно нуждается в здоровом росте. |
Gibraltar's economy could not rest on corrupt foundations. |
Экономика Гибралтара не может держаться на прогнившем фундаменте. |
In a few decades, when China's economy equals America's in size, the winner will be hard to pick. |
Через несколько десятилетий, когда экономика Китая сравняется по объему с американской, победителя назвать будет трудно. |
But no open economy can resist a complete shutdown of the lending markets. |
Однако ни одна открытая экономика не может противостоять полному закрытию кредитных рынков. |
The turning point that the US and world economy are facing is straightforward. |
Переломный момент, с которым столкнулась Америка и мировая экономика, понятен. |
At the same time, Cuba's economy has had serious difficulties, especially since the breakup of the Soviet Union. |
В то же время кубинская экономика сталкивается с серьезными трудностями, особенно после распада Советского Союза. |
The Comorian economy is heavily dependent on external aid. |
Экономика Коморских Островов в значительной степени зависит от внешней помощи. |
The illegal economy - drugs, timber trading, and smuggling - is establishing itself as the main source of income. |
Незаконная экономика - торговля наркотиками, древесиной и контрабандой - становится основным источником дохода. |
In turn, a more developed economy and improved living standards help strengthen political and social stability and thus preserve peace. |
В свою очередь, более развитая экономика и повышение уровня жизни содействуют укреплению политической и социальной стабильности и тем самым - сохранению мира. |
In our view, it must be recognized that the economy of some countries is dependent on few natural resources. |
На наш взгляд, необходимо признать, что экономика некоторых стран опирается на незначительные запасы природных ресурсов. |
Our tiny economy means a narrow human and non-human resources base and a limited domestic market. |
Наша миниатюрная экономика основана на незначительных людских и материальных ресурсах и мы располагаем ограниченным внутренним рынком. |
In our small island States, the environment and the economy are intertwined very closely. |
В наших малых островных государствах окружающая среда и экономика тесно переплетены. |
The African economy has been looking up in recent years, but the overall reality remains grim. |
Африканская экономика находится на подъеме в последние годы, но общая ситуация остается мрачной. |
The monetary and financial discipline of countries will not be enough to address situations such as that confronting the international economy. |
Денежно-финансовой дисциплины в странах будет недостаточно для решения проблем, с которыми сталкивается сегодня мировая экономика. |
Peace and economy go hand in hand. |
Мир и экономика неразрывным образом связаны. |
The economy has been weakened and administrative structures remain fragile. |
Экономика подорвана, административные структуры по-прежнему непрочны. |