Among its undisputed advantages are economy of scale and the capability of using airports of different class. |
Его бесспорным преимуществом является экономичность и возможность использования аэропортов разного класса. |
The geometrical parameters of the wheel determine the car movement when turning, its dynamics and economy. |
Геометрические параметры ободов обуславливают движение автомобиля на поворотах, его динамику и экономичность. |
His running economy, lactate threshold are all way above expected levels. |
Его экономичность бега и анаэробный порог выше ожидаемого уровня. |
We also did an economy run. |
Мы так же провели гонку на экономичность. |
The main advantages of satellite navigation and positioning are economy and better services, largely but not limited to the transport area. |
Системы спутниковой навигации и определения местоположения, основными преимуществами которых являются экономичность и высокое качество услуг, используются прежде всего, но не только, в сфере транспорта. |
It will look at the rationale, effectiveness and administrative efficiency and economy of all activities undertaken or supported by UNICEF. |
Будут рассматриваться обоснованность, эффективность и административная рациональность и экономичность всех мероприятий, осуществленных самим ЮНИСЕФ или при его поддержке. |
Motor vehicle fuel economy and emission standards offer important policy options for mitigating the effects of climate change. |
Топливная экономичность автомобилей и стандарты по выбросам относятся к числу важных политических альтернатив в части смягчения последствий изменения климата. |
Most countries that manufacture motor vehicles also regulate fuel quality, fuel economy and vehicle emissions. |
Большинство стран, производящих автомобили, также регулирует качество топлива, топливную экономичность и эмиссию для транспортных средств. |
The view prevailed that the reference to economy and efficiency should be removed from the provisions of paragraph (2). |
Возобладало мнение о том, что ссылку на экономичность и эффективность следует исключить из положений пункта 2. |
The values on the label represent the performance of the vehicle in terms of the fuel economy values. |
Величины, указываемые на маркировочном ярлыке, показывают топливную экономичность транспортного средства. |
One of the most important factors in economy runs is lightness, which is why Jeremy and I had packed James's luggage. |
Одним из главнейших факторов в забегах на экономичность является сброс лишнего веса, поэтому Джереми и я битком набили багажник Джеймса. |
I'm on an economy drive, saving the planet, and you, in your bus, with nobody in it, made me slow down. |
Я участвую в забеге на экономичность, спасаю планету, а ты, в своем пустом автобусе, мешаешь мне, замедляя меня. |
A small disadvantage is that tubes absorb some neutrons as well, but not nearly enough to offset the improved neutron economy of the heavy water design. |
Небольшим недостатком является то, что трубки поглощают также некоторые нейтроны, но не настолько, чтобы компенсировать улучшенную экономичность нейтронов конструкции тяжелой воды. |
According to Hyundai's Philippine distributor, the Eon has a fuel economy rating of 26.3 km/L (62 mpg-US). |
По данным филиппинских дистрибьюторов Hyundai, Eon имеет топливную экономичность в 26,3 километра на литр. |
All A3 Pacifics were subsequently fitted with a double Kylchap chimney to improve performance and economy. |
Все паровозы серии АЗ были впоследствии оснащены двойной трубой Kylchap, что улучшало производительность и экономичность. |
Besides the type of car, the fuel economy of the car is influenced by the behaviour of its driver. |
Помимо типа автомобиля, его экономичность зависит от поведения самого водителя. |
Reservations were expressed about whether implying that economy and efficiency were the primary considerations in the selection of procurement methods under articles 27 to 29. |
Были высказаны оговорки в отношении целесообразности предположения о том, что экономичность и эффективность являются основными соображениями при выборе методов закупок согласно статьям 27-29. |
The Board considers that a clear and modernized performance audit remit and improved reporting to the General Assembly would complement the existing remit of internal oversight services to examine issues of economy, efficiency and effectiveness. |
Комиссия считает, что четко определенный и обновленный круг ведения в плане проведения проверки результативности работы и совершенствование порядка представления докладов Генеральной Ассамблее дополняли бы существующие полномочия в сфере внутреннего надзора в целях анализа таких вопросов, как экономичность, эффективность и действенность. |
According to automobile journalist Floyd Clymer, economy and high-performance do not go hand in hand, but in the Rambler, the owner will find a happy medium... though smaller, is safer than many cars. |
Автомобильный журналист Флойд Клаймер (Floyd Clymer) писал: «экономичность и производительность в Rambler не идут рука об руку, но в нём владелец сможет найти "золотую середину"... меньше и безопаснее других автомобилей, имеет средний уровень защиты». |
The Commission referred that decision to the drafting group for implementation and requested it to consider a proposal to move the reference to economy and efficiency from subparagraph (c) to the chapeau of paragraph (3). |
Комиссия передала это решение редакционной группе для подготовки нового текста и просила ее рассмотреть предложение о переносе указания на экономичность и эффективность из подпункта с в общую часть пункта З. |
Although better fuel economy provides an incentive for periodic maintenance of vehicles, many vehicle owners in developing countries simply do not have the resources to undertake extensive repairs other than what is necessary to keep the vehicles operational. |
Хотя бόльшая экономичность с точки зрения топлива обеспечивает стимул к периодическому обслуживанию автомобилей, многие владельцы транспортных средств в развивающихся странах просто не обладают ресурсами, необходимыми для комплексного ремонта, помимо простого обслуживания, обеспечивающего функционирование автомобилей. |
The view has been expressed by some observers that such policies may affect negatively both efficiency and economy in procurement, but that they play a significant part in enacting States' domestic policies. |
По мнению некоторых наблюдателей, такие критерии могут оказать отрицательное воздействие на эффективность и экономичность закупок, однако они играют важную роль во внутренней политике принимающих Типовой закон государств. |
The Board of Auditors is seeking a strengthened mandate to cover the "three Es" (economy, efficiency and effectiveness), as well as the ability to issue stand-alone reports on the results. |
Комиссия ревизоров добивается расширения своего мандата в целях обеспечения охвата трех аспектов (экономичность, эффективность и результативность), а также возможности издания отдельных докладов о результатах. |
Concern was also expressed that retaining a reference to economy and efficiency introduced two layers of conditions in paragraph (2), which were not necessarily consistent with each other. |
Была также выражена обеспокоенность в связи с тем, что сохранение ссылки на экономичность и эффективность привносит в пункт 2 два уровня условий, которые необязательно совместимы друг с другом. |
One of the most straightforward statements of principles reflects the long-held tradition that good governance is built upon a public administration system and structure that pursue efficiency, economy and effectiveness. |
Одно из самых четких изложений этих принципов основывается на давно сложившемся представлении о том, что основу эффективного управления составляют система и структура государственного управления, нацеленные на результативность, экономичность и эффективность. |