Our economy will slide backwards if we lose preferential access to markets. |
Если мы утратим льготный доступ на мировые рынки, то наша экономика будет отброшена назад. |
We have an open economy driven by the private sector. |
У нас создана открытая экономика, движущей силой которой является частный сектор. |
Liechtenstein is not a cash economy. |
Экономика Лихтенштейна не зависит от операций с наличными средствами. |
But our developing economy faces a crisis that grants alone cannot address. |
Однако наша развивающаяся экономика переживает кризис, который сами по себе субсидии не могут помочь преодолеть. |
It is the economy of the casino. |
Это и есть так называемая «экономика казино». |
The knowledge-based economy critically depends on well-functioning ICT. |
Опирающаяся на знания экономика в значительной степени зависит от наличия хорошо функционирующих ИКТ. |
The economy is also highly dependent on payments from the French Government. |
Кроме того, экономика в большой степени зависит от выплат, полученных от французского правительства. |
Our economy depends heavily on international shipping and trade. |
Наша экономика в значительной степени зависит от международных перевозок и торговли. |
Bold reforms have succeeded in making our economy more resilient. |
Смелые реформы позволили добиться того, чтобы наша экономика стала более выносливой. |
The new economy needs new mechanisms and regulations and much more transparency. |
Новая экономика нуждается в новых механизмах и нормативах, равно как в большей прозрачности. |
Well, the hydrogen economy is conceptually a good idea. |
Хорошо, экономика, основанная на водороде - это концептуально хорошая идея. |
The MSAR economy is a high-income economy. |
Экономика ОАРМ - экономика с высоким уровнем доходов. |
The economy of Morocco is considered a relatively liberal economy governed by the law of supply and demand. |
Марокканская экономика рассматривается как относительно либеральная экономика, функционирующая на основе закона спроса и предложения. |
This garrison economy is increasingly unsustainable, as Pakistan's poor multiply and the economy falters. |
Эта гарнизонная экономика становится все более неустойчивой, поскольку множится число бедноты, и экономика ослабевает. |
A knowledge-based economy was most likely to guarantee the competitiveness and sustainable development of a country's economy. |
Конкурентоспособность и устойчивое разви-тие национальной экономики может обеспечить преж-де всего наукоемкая экономика. |
In the relevant principles of the Constitution, the Syrian economy is identified as a planned socialist economy. |
В соответствующих положениях Конституции сирийская экономика определяется как плановая социалистическая экономика. |
Short term economy: The economy is not in recession during the election campaign. |
Краткосрочная экономика: экономика не находится в рецессии во время избирательной кампании. |
The Australian economy is characterised as a "two-speed economy". |
Австралийская экономика характеризуется как «экономика двух скоростей». |
Society and economy were mobilized for total war. |
Общество и экономика воюющих стран были мобилизованы для тотальной войны. |
The economy remains open and prices rapidly adjust to exchange rate movements. |
Экономика страны остается открытой, и цены быстро приходят в соответствие с изменяющимся валютным курсом. |
The creative economy had the potential to generate employment and export earnings, often outside the formal economy. |
Креативная экономика способна создавать рабочие места и давать экспортные поступления - зачастую вне формального сектора экономики. |
The economy was facing strong downward pressure, which had levelled off government revenue, but the cost of developing the economy kept increasing. |
Экономика страны сталкивается с сильным понижающим давлением, которое привело к выравниванию государственных доходов, однако стоимость развития экономики продолжает возрастать. |
The parts of economy that should sustain the entire economy are in state of disintegration or complete transformation. |
Секторы экономики, на которые опирается экономика страны в целом, находятся в состоянии упадка или подвергаются полной перестройке. |
Thus, the economy of the margraviate gradually came to resemble a planned economy. |
Таким образом, экономика маркграфство стала постепенно напоминать плановую экономику. |
So they exaggerate and tell stories about how the European economy is fundamentally different from the US economy. |
Поэтому они рассказывают нам сказки о том, как европейская экономика в корне отличается от экономики США. |