| Our economy will slide backwards if we lose preferential access to markets. | Если мы утратим льготный доступ на мировые рынки, то наша экономика будет отброшена назад. |
| We have an open economy driven by the private sector. | У нас создана открытая экономика, движущей силой которой является частный сектор. |
| Liechtenstein is not a cash economy. | Экономика Лихтенштейна не зависит от операций с наличными средствами. |
| But our developing economy faces a crisis that grants alone cannot address. | Однако наша развивающаяся экономика переживает кризис, который сами по себе субсидии не могут помочь преодолеть. |
| It is the economy of the casino. | Это и есть так называемая «экономика казино». |
| The knowledge-based economy critically depends on well-functioning ICT. | Опирающаяся на знания экономика в значительной степени зависит от наличия хорошо функционирующих ИКТ. |
| The economy is also highly dependent on payments from the French Government. | Кроме того, экономика в большой степени зависит от выплат, полученных от французского правительства. |
| Our economy depends heavily on international shipping and trade. | Наша экономика в значительной степени зависит от международных перевозок и торговли. |
| Bold reforms have succeeded in making our economy more resilient. | Смелые реформы позволили добиться того, чтобы наша экономика стала более выносливой. |
| The new economy needs new mechanisms and regulations and much more transparency. | Новая экономика нуждается в новых механизмах и нормативах, равно как в большей прозрачности. |
| Well, the hydrogen economy is conceptually a good idea. | Хорошо, экономика, основанная на водороде - это концептуально хорошая идея. |
| The MSAR economy is a high-income economy. | Экономика ОАРМ - экономика с высоким уровнем доходов. |
| The economy of Morocco is considered a relatively liberal economy governed by the law of supply and demand. | Марокканская экономика рассматривается как относительно либеральная экономика, функционирующая на основе закона спроса и предложения. |
| This garrison economy is increasingly unsustainable, as Pakistan's poor multiply and the economy falters. | Эта гарнизонная экономика становится все более неустойчивой, поскольку множится число бедноты, и экономика ослабевает. |
| A knowledge-based economy was most likely to guarantee the competitiveness and sustainable development of a country's economy. | Конкурентоспособность и устойчивое разви-тие национальной экономики может обеспечить преж-де всего наукоемкая экономика. |
| In the relevant principles of the Constitution, the Syrian economy is identified as a planned socialist economy. | В соответствующих положениях Конституции сирийская экономика определяется как плановая социалистическая экономика. |
| Short term economy: The economy is not in recession during the election campaign. | Краткосрочная экономика: экономика не находится в рецессии во время избирательной кампании. |
| The Australian economy is characterised as a "two-speed economy". | Австралийская экономика характеризуется как «экономика двух скоростей». |
| Society and economy were mobilized for total war. | Общество и экономика воюющих стран были мобилизованы для тотальной войны. |
| The economy remains open and prices rapidly adjust to exchange rate movements. | Экономика страны остается открытой, и цены быстро приходят в соответствие с изменяющимся валютным курсом. |
| The creative economy had the potential to generate employment and export earnings, often outside the formal economy. | Креативная экономика способна создавать рабочие места и давать экспортные поступления - зачастую вне формального сектора экономики. |
| The economy was facing strong downward pressure, which had levelled off government revenue, but the cost of developing the economy kept increasing. | Экономика страны сталкивается с сильным понижающим давлением, которое привело к выравниванию государственных доходов, однако стоимость развития экономики продолжает возрастать. |
| The parts of economy that should sustain the entire economy are in state of disintegration or complete transformation. | Секторы экономики, на которые опирается экономика страны в целом, находятся в состоянии упадка или подвергаются полной перестройке. |
| Thus, the economy of the margraviate gradually came to resemble a planned economy. | Таким образом, экономика маркграфство стала постепенно напоминать плановую экономику. |
| So they exaggerate and tell stories about how the European economy is fundamentally different from the US economy. | Поэтому они рассказывают нам сказки о том, как европейская экономика в корне отличается от экономики США. |