Two of the world's most fundamental systems, for example, are the economy and the environment; their interplay underpins the first of three case studies of risk in this year's report. |
Двумя мировыми фундаментальными системами, например, являются экономика и экология; их взаимодействие лежит в основе первого из трех тематических исследований рисков в докладе этого года. |
Western European productivity growth almost matches America's, suggesting that the new economy is coming to Western Europe, only quietly and with much less fanfare than in America. |
Темпы роста производительности в Западной Европе почти совпадают с показателями США, что позволяет сделать предположение, что новая экономика распространяется и на Западную Европу, только тихо и с гораздо меньшей помпой, чем в Америке. |
If and when America's economy slows, and when the valuations of US assets become far more dubious, the euro will become an attractive investment. |
Когда и если экономика Америки замедлит свое развитие, и когда оценки активов США станут более сомнительными, евро вновь станет привлекательной для инвестиций. |
The weaker economy and higher unemployment that inflation targeting brings won't have much impact on inflation; it will only make the task of surviving in these conditions more difficult. |
Более слабая экономика и более высокая безработица, к которой приводит планирование инфляции, не будут оказывать большого влияния на инфляцию; они лишь сделают задачу выживания в этих условиях более трудной. |
The US economy, on the other hand, is bogging down in its policymakers' persistent emphasis on consumption and tax cuts (most notably for the super-rich) over investment. |
Американская экономика, с другой стороны, вязнет в стойком сосредоточении ее политиков на потреблении и снижении налогов (прежде всего для сверхбогатых), а не на инвестициях. |
The Fed has bought more than $1 trillion of mortgages, the value of which will fall when the economy recovers - which is precisely why no one in the private sector wants to buy them. |
ФРС купила ипотечных кредитов на сумму, превышающую 1 трлн долларов США, стоимость которых снизится, когда экономика восстановится - и именно поэтому никто в частном секторе не хочет их покупать. |
The term "green economy" was coined years ago - even prior to the first Earth Summit in 1992 - to provide a new lens through which to examine the links between economics and sustainability. |
Термин «зеленая экономика» был придуман годы назад, еще до первого саммита Земли в 1992 году, для того чтобы обеспечить новую линзу, через которую можно изучать связи между экономикой и устойчивым развитием. |
Fueled by massive credit growth (equivalent to 30% of GDP from 2008 to 2012), the Chinese economy has taken on a level of financial leverage that is the highest among emerging markets. |
Поддерживаемая активным ростом кредитования (составляющего около 30% ВВП с 2008 по 2012 год), китайская экономика имеет наиболее высокий уровень использования заемных средств среди развивающихся рынков. |
The US economy, it should be remembered, finished 2002 with an annual growth rate of 2.5% - above the long-run trend estimated for the Euro area by many experts, including the European Central Bank. |
Следует помнить, что экономика США завершила 2002 г. с показателем годового экономического роста 2,5 % - что выше длительной тенденции, подсчитанной для территории Евро многими экспертами, включая Европейский Центральный Банк. |
To be sure, the IMF projects that India's economy will rebound later in 2013, but the basis for this optimism is unclear, given that all indicators so far suggest another dismal year. |
Надо отметить, что МВФ предсказывает, что экономика Индии оживится позднее, в 2013 году, но основания для такого оптимизма непонятны, учитывая что все показатели до сих пор свидетельствуют об очередном мрачном годе. |
The European crisis began with a Greek meltdown story, and it appears that the entire global economy is threatened by events in a country of only 11 million people. |
Европейский кризис начался с греческой истории краха, и кажется странным, что вся мировая экономика находится под угрозой из-за событий в стране всего с 11 миллионами человек. |
There was an estimation, a conservative estimation, a couple of years ago that the U.S. economy benefited by 57 billion dollars per year. |
По некоторым оценкам - консервативным оценкам пару лет назад, экономика США получает прибыль в 57 миллиардов долларов в год. |
The informal economy, it's sort of like dark energy in astrophysics: it's not supposed to be there, but it's huge. |
Неформальная экономика - это как тёмная материя в астрофизике: вообще-то, её быть не должно, но она с нами и она колоссальна. |
But as efficiency in buildings and industry starts to grow faster than the economy, America's electricity use could actually shrink, even with the little extra use required for those efficient electrified autos. |
Поскольку эффективность систем, применяемых в зданиях и в промышленности, растёт быстрее, чем экономика, энергопотребление в США может сократиться, даже с учётом дополнительных расходов на электромобили. |
We have very strong intuitions about all kinds of things - our own ability, how the economy works, how we should pay school teachers. |
У нас есть очень сильная интуиция про всё на свете - про собственные способности, про то, как работает экономика, как следует оплачивать труд школьного учителя... |
And so I just want to leave you there, and say that this economy is a tremendous force for global development and we need to think about it that way. |
На этом я хотел бы остановиться и сказать, что эта экономика является колоссальной движущей силой для глобального развития и мы должны думать о ней таким образом. |
During the last decades of the Ming the flow of silver into China was greatly diminished, thereby undermining state revenues and indeed the entire Ming economy. |
В последние десятилетия династии Мин поток серебра в Китай значительно сократился, в связи с этим снизились государственные доходы и экономика Мин от этого не смогла оправиться. |
The economy of the Artemisa province is based mainly on agriculture (fruits, potatoes, rice, vegetables, sugar cane) and industry of building materials (two cement factories), food processing industry and power plants. |
Экономика провинции базируется на сельском хозяйстве: выращивание фруктов, картофеля, риса, овощей, сахарного тростника - и производстве строительных материалов (два цементных завода); также есть предприятия пищевой промышленности и энергетики. |
Since the ascension of Qaboos bin Said as Sultan of Oman in 1970, Muscat has experienced rapid infrastructural development that has led to the growth of a vibrant economy and a multi-ethnic society. |
После прихода к власти в 1970 году в Омане султана Кабуса бен Саида в Маскате началось активное усовершенствование инфраструктуры, в результате чего сформировались динамично развивающаяся экономика и многонациональное общество. |
The country's economy suffered in the aftermath of the 1973 global energy crisis, the loss of New Zealand's biggest export market upon Britain's entry to the European Economic Community, and rampant inflation. |
Экономика страны страдала от последствий энергетического кризиса 1973 года, со вступлением Великобритании в ЕЭС Новая Зеландия утратила крупнейший рынок сбыта, в стране свирепствовала инфляция. |
Van Jones, Barack Obama's first Green Job Czar, has stated repeatedly on the record that the new green economy is only a cover for a complete revolution against capitalism and the total redistribution of wealth. |
Ван Джонс, первый царь "зеленой работы" Барака Обамы, неоднократно заявлял, что новая "зеленая" экономика - лишь прикрытие для окончательной революции против капитализма и полного перераспределения богатства. |
A year from now, what kind of economy will the US have? |
Какой экономика США будет через год? |
The US economy has many other strengths, including its superior financial system and leading position in high-tech capital goods, but the fact remains that America's advantage in these areas has so far not been nearly as striking as the Wal-Mart phenomenon. |
Экономика США имеет множество других преимуществ, включая лучшую финансовую систему и ведущую роль в высокотехнологичных средствах производства, но факт остается фактом, что преимущество Америки в этих областях даже близко не было столь потрясающим, как феномен «Wal-Mart». |
At current growth rates, the Chinese economy will double in size in only nine years, raising an estimated 100 million people above the poverty line in the process. |
При нынешних темпах роста китайская экономика удвоится в размере всего лишь за девять лет, выведя во время этого процесса примерно 100 миллионов людей из-за черты бедности. |
Britain's economy grew more steadily and rapidly than it had done for several generations, and the tax revenue generated by growth enabled the government to pour money into education and the National Health Service. |
Британская экономика росла более стабильно и быстро, чем в течение нескольких поколений до этого, и налоговые поступления, вызванные ее ростом, дали правительству возможность вкладывать деньги в образование и здравоохранение. |