However, the economy continued to struggle against the backdrop of a weak resource economy. |
Экономика продолжала рост на фоне слабого сектора ресурсов. |
We must keep in mind that industry as well as the whole economy was connected with the Croatian economy. |
Мы должны помнить о том, что промышленность и вся экономика были связаны с хорватской экономикой. |
In 1990, Madagascar's centrally planned economy was replaced by a free-market oriented economy. |
В 1990 году на смену экономике с централизованным планированием в Мадагаскаре пришла экономика, ориентированная на свободный рынок. |
The Barbados economy is now largely a coastal economy. |
Экономика Барбадоса сейчас в основном является экономикой прибрежного государства. |
The centrally controlled socialist economy was replaced with a market-oriented economy. |
Централизованно контролируемая социалистическая экономика была заменена экономикой, ориентированной на рынок. |
However, the Ugandan economy benefited from the conflict through the re-exportation economy. |
Вместе с тем экономика Уганды выгадала от конфликта за счет реэкспорта товаров. |
As Myanmar's economy is based on agriculture, rural development is the priority sector of the national economy. |
Поскольку экономика Мьянмы базируется на сельском хозяйстве, приоритетным сектором национальной экономики является развитие сельских районов. |
The Comorian economy is, above all a rural economy. |
Экономика Коморских Островов является прежде всего экономикой сельского типа. |
Article 13 stipulates that the State economy is a socialist economy that seeks to eliminate all forms of exploitation. |
В статье 13 предусматривается, что государственная экономика является социалистической экономикой, направленной на ликвидацию всех форм эксплуатации. |
In most of the Asia-Pacific region, the informal economy is an integral part of the urban economy. |
В большинстве стран Азиатско-Тихоокеанского региона неформальная экономика является неотъемлемой частью городской экономики. |
The basis of the national economy is justice and the principles of a free economy. |
Национальная экономика строится на основе справедливости и на принципах свободной рыночной экономики. |
The Dominican Republic economy is six times larger than the Haitian economy. |
Экономика Доминиканской Республики в шесть раз больше экономики Гаити. |
As American Samoa's economy depends heavily on the tuna industry, that closure significantly affected the labour market and the economy. |
Поскольку экономика Американского Самоа в значительной мере зависит от промысла тунца, закрытие этого завода существенно повлияло на трудовой рынок и экономику в целом. |
And, like the formal economy, the informal economy is highly segmented in terms of gender. |
Как и официальная экономика, неофициальный сектор экономики сильно сегментирован по признаку пола. |
The economy of local authorities is the only sector of public economy having a deficit at present. |
Экономика местных органов власти - это единственный сектор государственной экономики, который имеет сегодня дефицитный баланс. |
The Indian economy was primarily an agrarian economy which was deficient in industries and dependent on imports for its basic needs. |
Индийская экономика представляла собой преимущественно аграрное хозяйство с недостаточно развитой промышленностью, которое в плане удовлетворения своих основных потребностей зависело от импорта. |
The economy of the Lao PDR is mainly an agriculture-based economy. |
Экономика ЛНДР носит в основном аграрный характер. |
At the moment, the real economy and the financial economy are divorced from one another. |
Сейчас реальная экономика и финансовое хозяйство существуют отдельно друг от друга. |
The economy of Albania went through a process of transition from a centralized economy to a market-based economy on the principles of the free market. |
Экономика Албании прошла процесс превращения из командно-административной в рыночную, основанную на принципах свободного рынка. |
During the 1970s the Dominican economy underwent major transformations, evolving from a traditional agricultural economy to a mixed economy with heavy emphasis on the services, tourism and industrial sectors. |
В 70-е годы экономика Доминиканской Республики претерпела серьезные изменения, и от традиционной сельскохозяйственной произошел переход к смешанной экономике с преобладанием сектора услуг, туризма и промышленности. |
Despite the global financial crisis, Guatemala's economy has continued to grow, and it is the leading economy in the Central American region. |
Экономика Гватемалы продолжает расти, несмотря на мировой финансовый кризис, а в настоящее время она является крупнейшей экономикой в регионе Центральной Америки. |
Statistics Austria estimates the shadow economy ("Non-observed economy in Austria's national accounts") to account for approximately 7% of GDP. |
По оценкам статистического ведомства Австрии, на теневую экономику ("Ненаблюдаемая экономика в национальных счетах Австрии") приходится примерно 7% ВВП. |
He defined green economy as "a low-carbon, resource-efficient and socially inclusive economy that maintains and enhances natural capital". |
Он дал следующее определение "зеленой" экономики: "низкоуглеродная, ресурсосберегающая экономика, которая отвечает интересам всех слоев населения, сохраняет и наращивает природный капитал". |
The economy is closely linked to the South African economy due to its size and proximity to South Africa. |
Экономика тесно связана с южноафриканской экономикой из-за ее размера и географической близости Южной Африки. |
It is at this times in which politics actually loses control of the economy, and the economy becomes a rogue force working against us. |
И именно в это время политики окончательно теряют контроль над экономикой, и экономика становится мошеннической силой, работающей против нас. |