If actual output is below potential output, this means that total spending is insufficient to buy what the economy can produce. |
Если фактическое производство оказывается ниже потенциального, это означает, что совокупных затрат будет недостаточно для покупки того, что могла бы произвести экономика. |
The economy, they argue, is always at full employment. |
Согласно их утверждениям, экономика всегда работает на уровне полной занятости. |
The question will be whether or not an economy can innovate. |
Вопрос будет заключаться в том, способна ли экономика к инновациям. |
And the economy is doing much better as a result. |
В результате, экономика почувствовала себя намного лучше». |
We must ensure that the modern economy is a sustainable one, built on the principles of human dignity and the opportunity for decent work. |
Мы должны убедиться, что современная экономика устойчива, построена на принципах человеческого достоинства и возможности достойного труда. |
Similarly, while Brazil's economy remained relatively resilient after the 2009 recession, growth slowed almost to zero last year. |
Аналогичным образом, в то время как экономика Бразилии остается относительно устойчивой со времен рецессии 2009 года, в прошлом году ее рост замедлился практически до нуля. |
The UK economy, while moving forward, is still operating well below capacity. |
Экономика Великобритании, несмотря на движение вперед, по-прежнему функционирует на уровне значительно ниже своих возможностей. |
With credit flows disrupted, the economy could not continue to expand. |
С нарушенными кредитными обязательствами экономика не может продолжать расширяться. |
The economy peaked a few months later, and the Fed began aggressive easing in 2008. |
Экономика достигла своего пика несколько месяцев спустя и ФРС начала интенсивное снижение в 2008 году. |
The US economy is now on a favorable path of expansion. |
Экономика США в настоящее время находится на благоприятном пути к экспансии. |
As Europe's strongest economy, Germany suddenly was forced to lead. |
Как сильнейшая экономика Европы, Германия вдруг была вынуждена руководить. |
Hamid Karzai's government remains weak, and the economy continues to be heavily dependent upon opium production. |
Правительство Хамида Карзая остается слабым, а экономика по-прежнему сильно зависит от производства опиума. |
ELA funding assumes that the Greek economy is temporarily illiquid, but not insolvent. |
Финансирование ELA предполагает, что греческая экономика временно неликвидна, но не неплатежеспособна. |
When an economy is suffering from high unemployment and weak aggregate demand, spending cuts are contractionary. |
Когда экономика страдает от высокого уровня безработицы и слабого совокупного спроса, сокращение расходов оказывает ограничительное воздействие. |
A competitive, innovative and resource-efficient economy. |
Конкурентоспособная, открытая для нововведений и ресурсосберегающая экономика. |
Though the crisis may be over in the sense that outright collapse has been avoided, the economy remains vulnerable. |
Хотя кризис, возможно, миновал в том смысле, что удалось избежать полного развала, экономика остается уязвимой. |
The military council has cracked down on civil society and protests and the country's economy continues to suffer. |
Высший военный совет был сломлен под давлением общества и протестного движения, но экономика страны продолжала испытывать трудности. |
This is scary because when the economy doesn't grow, our children don't get better lives. |
Это страшно, потому что когда экономика не развивается, наши дети не будут жить в лучшем мире. |
We're the agrarian economy, and we're supplying commodities. |
Мы - аграрная экономика и мы поставляем сырьевой материал на рынок. |
Like an airplane piloted in confusion, the European economy has not behaved according to the instructions. |
Наподобие самолета, которым управляет пилот в замешательстве, европейская экономика не повела себя в соответствии с инструкциями. |
Instead, the Greek economy will shrink by 6%. |
Вместо этого греческая экономика сократится на 6%. |
More important, China's economy depends on continued access to Western - and especially US - markets. |
Ещё более важно то, что экономика Китая зависит от сохранения доступа на западные - и особенно американский - рынки. |
But the economy is not all that is under threat; Russia's soft power is dwindling, with potentially devastating results. |
Но экономика это не все, что находится под угрозой; мягкая сила России сокращается, с потенциально разрушительными результатами. |
That should be a warning for Europe, whose economy is now far weaker than America's. |
Это должно стать предупреждением для Европы, чья экономика сейчас гораздо слабее, чем американская. |
Five years later, Britain has the strongest economy in Europe, with unemployment halved and inflation a non-issue. |
Через пять лет британская экономика - самая сильная в Европе, безработица упала наполовину, а инфляция не представляет собой проблему. |