Various terms are used to describe their activity, informal activity, the hidden economy and so on. |
Для описания их деятельности применяются различные термины: неформальная деятельность, теневая экономика и т.д. |
He exercises unified control and direction over all State activities such as politics, the economy, culture and foreign relations. |
Он осуществляет общий контроль и руководство в отношении всей государственной деятельности в таких областях, как политика, экономика, культура и международные отношения. |
When an economy undergoes hyper-inflationary situations, IAS 29 becomes applicable. |
В тех случаях, когда экономика страны оказывается в условиях гиперинфляции, начинает применяться МСБУ 29. |
Research and development is seen as a long-term strategy in such areas as renewable energy, environmentally sound transport and sustainable economy. |
Деятельность по линии НИОКР рассматривается в качестве долгосрочной стратегии в таких областях, как возобновляемые энергоресурсы, экологически безопасный транспорт и устойчивая экономика. |
Africa's commodity economy had its own special problems that required specific measures. |
Сырьевая экономика Африки испытывает свои собственные особые проблемы, для решения которых требуются специфические меры. |
Their economy is based upon crime and corruption, deeply rooted in poverty, injustice and the rule of power. |
Их экономика основана на преступности и коррупции, она уходит своими корнями в нищету, несправедливость и верховенство силы. |
In addition, the economy of Nagorny Karabakh is closely tied to Armenia and, to a large extent, depends on its financial infusions. |
Кроме того, экономика Нагорного Карабаха тесно привязана к Армении и в значительной степени зависит от ее финансовых вливаний. |
As the report indicates, poppy cultivation and the drug economy continue to grow in Afghanistan. |
Как указывается в докладе, выращивание опийного мака и основанная на наркотиках экономика в Афганистане продолжают расширяться. |
The economy is turning around and key indicators are improving. |
Экономика развивается, и ключевые показатели улучшаются. |
Our economy has been suffering, and continues to suffer, because of the situation in Afghanistan. |
Из-за положения в Афганистане пострадала и продолжает страдать наша экономика. |
It had its own public administration, police and judiciary and was operating a successful, diverse and modern economy. |
Имеются собственный механизм государственного управления, полиция и судебные органы и успешно развивается современная разноплановая экономика. |
Viet Nam's economy continues to grow rapidly, at an average of 7.5 per cent per year. |
Экономика Вьетнама продолжает быстро развиваться: в среднем темпы роста составляют 7,5 процента в год. |
The current knowledge-based economy could be extremely profitable for countries having excellent means of communication, but not for others. |
Современная экономика, основанная на знаниях, может обеспечивать чрезвычайно крупные доходы только для тех стран, которые располагают прекрасными средствами коммуникаций. |
The international economy was passing through a sensitive stage, characterized by economic slowdown and a growing risk of recession. |
Мировая экономика находится ныне в сложном положении, характеризуемом замедлением темпов экономического роста и все возрастающей опасностью спада. |
The economy of Pitcairn falls into two distinct parts. |
Экономика Питкэрна состоит из двух секторов. |
Pakistan's economy has expanded at an average annual growth rate of 7 per cent from 2002 to 2007. |
В период 2002-2007 годов экономика Пакистана растет в среднем на 7 процентов ежегодно. |
The economy is becoming increasingly reliant on short-term aid, mostly spent on recurring expenditure rather than development. |
Экономика во все большей степени зависит от краткосрочной помощи, растрачиваемой в основном на текущие расходы вместо целей развития. |
Sierra Leone's economy continues to depend on external sources for development, investment, consumer goods and industrial inputs. |
Экономика Сьерре-Леоне по-прежнему зависит от внешних источников поступления средств на цели развития, притока инвестиций и ввоза потребительских товаров и средств промышленного производства. |
The economy had not yet adapted to the reality of women's participation in the world of work. |
Экономика еще не пришла в соответствие с реальностью участия женщин в производственной деятельности. |
In short, the Timorese economy needs to grow and create jobs. |
Короче говоря, тиморская экономика нуждается в росте и в создании рабочих мест. |
The economy was thus highly dependent on the primary sector. |
Таким образом, экономика полностью зависит от сельского хозяйства и добывающей промышленности. |
The new knowledge economy should also provide effective solutions for poverty eradiation and economic development. |
Новая экономика знаний должна также создать возможности для эффективного искоренения бедности и для экономического развития. |
Over the past several years, the Polish economy has been expanding at an impressive annual rate of 5 to 6 per cent. |
В течение последних нескольких лет экономика Польши растет впечатляющими темпами - ежегодно на 56 процентов. |
There were no migrant workers in Antigua and Barbuda, since the economy was based on tourism. |
В Антигуа и Барбуде нет трудящихся-мигрантов, поскольку экономика основывается на туризме. |
Its economy is one of the least developed in Latin America and the country is heavily dependent on the export of coffee and bananas. |
Экономика Гондураса является одной из наименее развитых в Латинской Америке, и страна сильно зависит от экспорта кофе и бананов. |