Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Экономика

Примеры в контексте "Economy - Экономика"

Примеры: Economy - Экономика
(b) Green economy, gender equality and care: Ь) «зеленая» экономика, гендерное равенство и уход:
Furthermore, the report introduces the notion that the creative economy goes beyond classical economics to embrace a new paradigm of development that includes social and cultural dimensions. Кроме того, в докладе вводится понятие о том, что креативная экономика выходит за рамки классической экономики и предусматривает новую парадигму развития, включающую в себя социальные и культурные аспекты.
In 2012, the Cuban economy grew by 3 per cent, and the services sector generated 81 per cent of gross domestic product. В 2012 году кубинская экономика выросла на 3 процента, а доля сектора услуг составила 81 процент от общего объема валового внутреннего продукта.
During the reporting period, Nigeria's gross domestic product for 2013 was revalued at $510 billion, making it the largest economy in Africa. В отчетный период объем валового внутреннего продукта Нигерии в 2013 году был пересчитан до показателя в 510 млрд. долл. США, и экономика этой страны вышла на первое место в Африке.
As the Government focuses on improving the business climate and scaling up investments in infrastructure and agriculture, the country's economy is expected to continue growing. Поскольку правительство уделяет большое внимание улучшению условий для ведения коммерческой деятельности и увеличению объема инвестиций в развитие инфраструктуры и сельского хозяйства, ожидается, что экономика страны будет продолжать расти.
93% of Pitcairn's economy comes from external support from the UK Government. Экономика Питкэрна на 93% финансируется правительством Соединенного Королевства
The economy is recovering, the public finances are under control, the banking system is restructured and well capitalized and, most importantly, jobs are being created. Экономика продолжает восстанавливаться, государственные финансы находятся под контролем, происходит реструктуризация и мощная капитализация банковской системы, но самое важное, что создаются новые рабочие места.
What will the Japanese economy be like next year? Какой будет экономика Японии в следующем году?
Because its industrial structure is highly dependent on a number of primary products, the economy is vulnerable to fluctuations in international raw material prices. Из-за преобладания в структуре промышленности сырьевых отраслей экономика страны сильно уязвима перед лицом колебаний сырьевых цен на международных рынках.
16.3 Home to nearly two thirds of the world's population, Asia and the Pacific is also the largest regional economy. 16.3 Экономика стран Азиатско-Тихоокеанского региона, в котором проживает почти две трети населения мира, является также крупнейшей региональной экономикой.
A green economy was only one of the tools at the international community's disposal in its effort to achieve the broader objective of sustainable development. "Зеленая" экономика является лишь одним из инструментов, имеющихся в распоряжении международного сообщества в его усилиях по достижению более широких целей устойчивого развития.
A new global economy was needed, as were partnerships between the developing and the developed worlds that were based on justice, equality and transparency. Нужна новая глобальная экономика равно как и партнерство между развивающимися и развитыми странами мира на принципах справедливости, равенства и открытости.
Estimates indicated that the United States economy would grow by only 1.5 per cent in 2013, the lowest growth since recovery from the recession. ЗЗ. Оценки показывают, что экономика Соединенных Штатов возрастет в 2013 году всего на 1,5 процента, что является самым низким показателем экономического роста с того момента, как началось оживление после спада.
The Pacific small island developing States highlighted that the term "green economy" was understood in the context of safeguarding the valuable and dwindling resources of the "blue ocean". Тихоокеанских малые островные развивающиеся государства подчеркнули, что термин «зеленая экономика» понимается в контексте сохранения ценных и сокращающихся ресурсов «голубого океана».
Midway through the last decade, the Russian economy was faced with long-term systemic challenges that were a reflection both of world trends and of domestic barriers to development. В середине прошлого десятилетия российская экономика оказалась перед долговременными системными вызовами, отражающими как мировые тенденции, так и внутренние барьеры развития.
The economy is robust having recorded a gross domestic product (GDP) of 4.5 per cent in 2011. Экономика динамично развивается: в 2011 году рост валового внутреннего продукта (ВВП) составил 4,5 процента.
A parallel illicit economy has been created, leading to growing dependency of coastal communities on funds obtained from piracy. При этом возникает параллельная теневая экономика, в результате чего население прибрежных районов оказывается во все большей зависимости от средств, получаемых с помощью пиратства.
In 2003-2010, the economy of the Republic of Moldova had a satisfactory evolution (Table 7), with the economic reforms still being in progress. В 2003-2010 годах экономика Республики Молдова развивалась удовлетворительным образом (таблица 7) и продолжалось осуществление экономических реформ.
and a green economy 39 - 45 8 по проблемам воды и здоровья и "зеленая" экономика 39 - 45 10
Alternative to business as usual: the steady state economy Альтернатива общепринятому ведению коммерческой деятельности: экономика устойчивого состояния
A steady state economy would facilitate social integration because one of its primary goals is the fair distribution of wealth and services within a society. Экономика устойчивого состояния будет способствовать социальной интеграции, поскольку одной из ее основных целей является справедливое распределение благ и услуг в обществе.
(b) Social provisioning must be recognized as critical to development, with visibility for the diversity of unpaid work on which the economy relies. Ь) Социальное обеспечение должно быть признано решающим моментом для развития, учитывая очевидность разнообразия неоплачиваемой работы, от которой зависит экономика.
In 2007, when the Paraguayan economy achieved the best growth in 26 years, the employment rate rose to 94.5 per cent. В 2007 году, когда экономика Парагвая вышла на самый высокий за последние 26 лет уровень, показатель занятости достиг 94,5%.
In 1998, the informal sector defined as a traditional economy which is dynamic and evolving was estimated to be growing at an annual rate of 25%. В 1998 году неформальный сектор определялся как традиционная динамично развивающаяся экономика с ежегодными темпами роста на уровне 25%.
This was the case even though the State Party was recovering its economy from the global economic meltdown that has adversely affected the world economic order. Этого удалось добиться, несмотря на тот факт, что экономика государства-участника восстанавливалась от глобального экономического кризиса, который серьезно затронул мировой экономический порядок.