Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Экономика

Примеры в контексте "Economy - Экономика"

Примеры: Economy - Экономика
It must be so because the underlying reality economic statistics describe, the economy, is one and the same. Это необходимо потому, что реальность, которую описывает экономическая статистика, т.е. экономика, - одна и та же.
The main issues of the SEF include the Euroregions, cross-border co-operation, different areas connected with regional policy, the economy and rural development. К основным вопросам ВЭФ относятся: еврорегионы, трансграничное сотрудничество, различные области, связанные с региональной политикой, экономика и развитие сельских районов.
Consequently, an initial capital injection is required so that public and private investments rise simultaneously and set the economy on a new growth footing. Поэтому необходимы первоначальные капиталовложения, с тем чтобы происходил одновременный рост государственных и частных инвестиций и чтобы экономика пошла по новому пути развития.
After several years of declining economic figures, Guam's economy is expected to stabilize in 2001, and perhaps exhibit moderate growth. После нескольких лет, когда наблюдалось снижение экономических показателей, ожидается, что в 2001 году экономика Гуама стабилизируется и, возможно, будет отмечен ее умеренный рост.
The scope of the provincial economy had stood at a modest R 14 billion in 1994 - the second smallest in the country. В 1994 году экономика провинции оценивалась скромной цифрой в 14 млрд. рандов, занимая предпоследнее место в стране.
Its paragraphs 2, 3 and 4 may well be the synthesis of the present Government is making commendable progress in areas such as the economy, reconstruction, development and in strengthening democratic institutions. В пунктах 2, 3 и 4 содержится, скорее, обобщающая информация о нынешней ситуации и говорится о том, что правительство добивается похвального прогресса в таких областях, как экономика, восстановление и развитие, а также в деле укрепления демократических институтов.
Presently the third short-term five-year plan is being implemented and the economy grew 1.6 times by the end of the fourth year of the current five-year plan. В настоящее время осуществляется третий краткосрочный пятилетний план, и к концу четвертого года нынешнего пятилетнего плана экономика выросла в 1,6 раза.
He suggests that the economy of the Republic of Korea could benefit from an injection of flexibility that comes from having more SMEs. Автор полагает, что экономика Республики Кореи может выиграть от увеличения числа МСП, что повысит гибкость экономики.
Making progress in this area too will be crucial for the country's future, since the drug economy is another factor fueling insecurity and violence. Достижение прогресса и в этой области станет основополагающим для будущего страны, поскольку экономика, в основе которой лежит торговля наркотиками, является еще одним фактором, порождающим отсутствие безопасности и насилие.
Here again, competition for limited agricultural resources played a role as the economy sputtered, living standards fell and the number of internal migrants began to rise. Здесь снова свою роль сыграла конкуренция за ограниченные сельскохозяйственные ресурсы, поскольку экономика начала давать сбои, уровень жизни упал, а число внутренних мигрантов начало расти.
The cumulative result of these trends is that the informal economy, despite being considered incompatible with economic growth and industrialization, has expanded considerably in both developed and developing countries. Все эти тенденции в конечном итоге ведут к тому, что неформальная экономика, хотя ее и считают несовместимой с экономическим ростом и индустриализацией, существенно расширяется как в развитых, так и развивающихся странах.
The economy was growing quickly and the country was also proving a suitable export base for an increasing number of export-oriented projects. Национальная экономика развивается быстрыми темпами, демонстрируя наличие хорошей экспортной базы для все большего числа проектов с экспортной ориентацией.
The new Service Modules classify UNIDO's future work in three areas: competitive economy; sound environment; and productive employment. В новых модулях услуг будущая работа ЮНИДО классифицируется по трем следующим направлениям: конкурентная экономика; здоровая окружающая среда; производительная занятость.
If the economy grows rapidly, there will be no problem; if it does not, a pension crisis looms. Если экономика развивается быстро, никакой проблемы не будет; если нет, то на горизонте маячит кризис.
As mentioned already, the Russian economy remains fragile and vulnerable to any external shock, such as a sharp drop in the price of oil. Как уже отмечалось выше, российская экономика остается уязвимой к любым внешним шоковым потрясениям, таким, как резкое снижение цен на нефть.
In both 1998 and 1999, the Government maintained the highest public expenditure levels the economy could sustain in order to provide greater employment opportunities for citizens. Как в 1998, так и в 1999 году правительство сохраняло самый высокий объем государственных расходов, которые могла освоить экономика, с тем чтобы расширить и улучшить возможности трудоустройства для своих граждан.
Intercultural and interreligious understanding lays the basis for cooperation in many other areas such as the economy, industry, tourism and political and public life. Взаимопонимание между различными культурами и религиями является основой для сотрудничества во многих других областях, таких, как экономика, промышленность, туризм, политическая и общественная жизнь.
The global information economy promises great opportunities, particularly for those in isolated areas such as the Pacific, but it also demands new skills and technology. Глобальная информационная экономика обещает большие возможности, особенно для таких отдаленных районов, как тихоокеанский регион, но вместе с тем требует новых навыков и технологий.
Even more exciting is the likelihood that Nigeria will not be alone at its graduation into a growth economy. Более волнующей стала бы также вероятность того, что Нигерия в момент присвоения звания «экономика роста» будет не одна.
But its economy is nonetheless stronger than ever after the challenges of reunification and the necessary reform of the country's labor market and welfare systems. Тем не менее, ее экономика остается сильной, как никогда, пройдя испытание воссоединений и необходимых реформ рынка труда страны и системы социального обеспечения.
The world's largest economy, the United States, expanded by 3.2 %, and growth also recovered in previously sluggish Japan and Europe. Самая сильная экономика мира, Соединённые Штаты, выросла на 3,2 %. Экономический рост также возродился в ранее застойных Японии и Европе.
(e) A very stable economy and political environment; е) очень стабильные экономика и политическая обстановка;
The EU's objectives are precisely those that countries are unable to achieve on their own, for example, a stronger economy and greater security. Цели ЕС - это именно те цели, которых страны не могут достичь самостоятельно, например, более сильная экономика и большая безопасность.
But that time is ending, with energy prices rising and the Belarusian economy facing shocks that could provoke unrest and pose a threat to Lukashenko. Но это время заканчивается, цены на энергию растут, а белорусская экономика столкнулась с потрясениями, которые могут вызвать волнения и представить угрозу для Лукашенко.
The French economy could be slightly more stable in the medium term insofar as it seems to have more solid internal sectors. Французская экономика, возможно, будет несколько более стабильна в среднесрочной перспективе, поскольку ее внутренние сектора выглядят более надежно.