| Democracy returned, but the economy was destroyed. | Демократия вернулась, а экономика была разрушена. |
| North Korea's economy utterly collapsed in the 1990's, leading to widespread famine. | Экономика Северной Кореи полностью рухнула в 90-е годы, что привело к повсеместному голоду. |
| Meanwhile, the Egyptian economy contracted by 0.8%, and one million Egyptians lost their jobs. | Между тем, египетская экономика сократилась на 0,8%, и один миллион египтян потерял рабочие места. |
| CAMBRIDGE: America's economy is entering a risky phase. | КЭМБРИДЖ: Экономика Америки входит в рискованную зону. |
| America's economy - and those of many other countries - could grow faster in the future if policymakers adopt the appropriate reforms. | Экономика Америки - и многих других стран - могла бы расти в будущем быстрее, если бы политики проводили необходимые реформы. |
| But, though Russia's economy is undoubtedly in trouble, a full-blown collapse is unlikely. | Однако, хотя экономика России, без сомнения, испытывает проблемы, полномасштабный коллапс маловероятен. |
| But, with the economy in free fall, Putin cannot pretend forever. | Но поскольку экономика находится в свободном падении, Путин не может все время притворяться. |
| Riding on record-high energy prices and raw material exports, in January 2007 Russia became the world's tenth-largest economy. | Благодаря рекордно высоким ценам на энергию и экспорту сырья, в январе 2007 года экономика России стала десятой крупнейшей в мире. |
| The economy is not McCain's strong suit. | Экономика не является сильной стороной МакКейна. |
| Official data suggest that the US economy entered into a recession in the first quarter of this year. | Официальные данные свидетельствуют о том, что американская экономика вступила на стадию спада в первом квартале этого года. |
| The economy was on its knees, and the abuse of trade-union power had made Britain almost ungovernable. | Экономика стояла на коленях, а злоупотребления властью профсоюзов сделали Британию практически неуправляемой. |
| More important, can the post-crisis global economy enjoy both growth and balance? | И что более важно, может ли посткризисная мировая экономика одновременно наслаждаться и ростом, и балансом? |
| Moreover, the Chinese economy was in good shape when the global crisis hit. | Более того, когда наступил мировой кризис, китайская экономика находилась в хорошей форме. |
| The German economy faced a decade of high unemployment and slow growth. | Немецкая экономика столкнулась с десятилетием высокой безработицы и медленного роста. |
| In fact, the US economy has become increasingly detached from reality. | Фактически, экономика США все больше и больше отдаляется от реальности. |
| In a few years time, the banks will be recapitalized, and the economy will return to normal. | Через несколько лет банки будут рекапитализированы, а экономика вернется к нормальному состоянию. |
| In a pathetic spectacle of incompetence, Japan's economy is sinking, its public finances moving to junk bond status. | В ходе душераздирающей сцены некомпетентности японская экономика падает, ее государственные финансы нисходят до статуса облигаций низшей категории. |
| Taiwan's economy fell into a technical recession in the fourth quarter of 2011. | Экономика Тайваня вошла в техническую рецессию в четвертом квартале 2011 года. |
| In short, the U.S. economy may well be in a financial bubble. | Короче выражаясь, экономика США, возможно, находится в финансовом пузыре. |
| The post-Soviet economy crumbled, crime skyrocketed, and life expectancy declined. | Постсоветская экономика обрушилась, преступность стремительно возросла, продолжительность жизни снизилась. |
| No economy keeps growing at the same pace forever. | Никакая экономика не растет одинаковыми темпами все время. |
| Nationalism became lethal when the economy crashed, and social unrest threatened to upset the political order. | Национализм стал смертельным, когда экономика рухнула, и общественное беспокойство поставило под угрозу существование политического порядка. |
| Aggressive Chinese nationalism could turn lethal, too, if its economy were to falter. | Агрессивный китайский национализм может также стать смертельным, если его экономика даст сбой. |
| But the economy was very sick before the crisis; the housing bubble merely papered over its weaknesses. | Но экономика была очень больна и перед кризисом; пузырь на рынке недвижимости просто скрывал ее слабость. |
| By the decade's end, China's economy will be larger than Germany's. | К концу десятилетия экономика Китая будет больше экономики Германии. |