Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Экономика

Примеры в контексте "Economy - Экономика"

Примеры: Economy - Экономика
Its economy, formerly dependent on the United Kingdom military base, is now based on its unusual and privileged position within the European Union, since it is exempt from, inter alia, the value-added tax and is outside the Customs Union. Его экономика, ранее существовавшая благодаря британской военной базе, сегодня функционирует благодаря его исключительному и привилегированному положению в Европейском союзе, в частности в силу того, что на его территории не взимается налог на добавленную стоимость и он не входит в состав Таможенного союза.
The Programme advocates a complex approach, which includes: harmonization with EU legislation and implementation; ICT and the economy; ICT in education and science; ICT in health care; ICT in culture; online State administration and ICT and local government. В программе рекомендуется комплексный подход, охватывающий следующие области: гармонизация с законодательством и правоприменительной деятельностью ЕС; ИКТ и экономика; ИКТ в образовании и науке; ИКТ в здравоохранении; ИКТ в культуре; государственное управление онлайн и ИКТ и местное управление.
Three focal groups were established as follows: (a) social data and benchmarking (facilitated by ECE); (b) gender and economy (facilitated by ECE); (c) information and communication technologies (facilitated by UNDP). Были созданы три координационные группы по следующим темам: а) социальные данные и определение пороговых показателей (при содействии ЕЭК); Ь) гендерная проблематика и экономика (при содействии ЕЭК); с) информационная и коммуникационная технологии (при содействии ПРООН).
For many components of the waste streams, as well as for certain waste streams themselves, the environmental impacts are not only produced by the waste treatment and disposal processes themselves, but also derive indirectly from the loss of potential resources from the economy loop. По многим компонентам потоков отходов, а также по самим отдельным потокам отходов экологические последствия не только обусловлены самими процессами обработки и удаления отходов, но и косвенно связаны с тем, что экономика теряет потенциальные ресурсы.
Around these basic ideas there are a number of variations which essentially amount to the same thing: thus, the "new economy" is sometimes described as "information" or "knowledge" driven, or as "weightless" or "dematerialized". Вокруг этих основных идей существует ряд вариантов, сводящихся главным образом к одному и тому же: в частности, «новая экономика» иногда описывается как экономика, двигателем которой выступает «информация» или «знания», или как «невесомая» или «дематериализованная».
Moreover, no one in America seems to care about traditional economics; its all the 'new economy', internet or die. Более того, в Америке, похоже, никого не заботит традиционная экономика; всех волнует "новая экономика" - "выйди на Интернет или умри!"
Even if the economy continues to grow at 8% per year, China might need 20-30 years to reallocate agricultural laborers and reach "full employment." Даже если экономика продолжит расти на 8% в год, Китаю понадобится 20-30 лет, чтобы перераспределить сельскохозяйственные трудовые ресурсы и достигнуть "полной занятости".
One lesson from Japan's experience in the 1990's is that the sooner the authorities bite the bullet and clean up the financial system, the sooner the economy will be on the road to recovery. Один из уроков, извлеченных из опыта Японии в 1990-х годах, заключается в том, что чем быстрее власти стиснут зубы и очистят финансовую систему, тем быстрее экономика встанет на путь выхода из кризиса.
Saudi Arabia's economy, which accounts for over 40 per cent of the ESCWA region's GDP and around 58 per cent of the combined GDP of the GCC countries, performed very well in 1996. Экономика Саудовской Аравии, на долю которой приходится свыше 40 процентов ВВП стран региона ЭСКЗА и приблизительно 58 процентов совокупного ВВП стран, входящих в ССЗ, в 1996 году развивалась весьма успешно.
The Canadian economy also rebounded during the biennium, with GDP rising 1.4 per cent in 1996 and 3.5 per cent in 1997, while inflation fell to 1.5 per cent in 1997, the lowest level among the group of seven major industrialized countries. Экономика Канады в течение двухгодичного периода также заметно выросла: рост ВВП составил 1,4 процента в 1996 году и 3,5 процента в 1997 году, при сокращении инфляции до 1,5 процента в 1997 году, наименьшего уровня среди семи крупнейших промышленно развитых стран.
In its Women and the economy chapter, The National Action Plan for Women - the 1st stage of implementation up till 2000 laid down conditions for implementation of the economic rights of women to make real their economic independence. Условия, необходимые для осуществления экономических прав женщин в целях достижении ими подлинной экономической самостоятельности, изложены в главе Национального плана действий в интересах женщин - первого этапа осуществления до 2000 года под названием "Женщины и экономика".
Six areas are identified for priority development: women and the economy, women's participation in decision-making and management, women and education, women and health, women and law, and women and the environment. В качестве приоритетных в плане развития выделены шесть областей: женщины и экономика; участие женщин в принятии решений и управлении; женщины и образование; женщины и здравоохранение; женщины и право; и женщины и окружающая среда.
Can we truly imagine a world of justice, however, without of necessity taking into account the rights and interests of the economically weak countries in the globalization process manifest in today's world economy? Однако можно ли на самом деле представить себе справедливый мир без необходимого учета прав и интересов экономически слабых стран в процессе глобализации, которой характеризуется сегодня мировая экономика?
Japan's economy shrank by 0.5 per cent in 2001 and a further decline of 1 per cent is expected in 2002, followed by growth of 1* per cent in 2003. Экономика Японии в 2001 году сократилась на 0,5 процента, и ожидается, что в 2002 году произойдет дальнейшее сокращение на 1 процент, после чего в 2003 году будет зафиксирован рост на 13/4 процента.
Their help and the steady political support of the great Powers are essential if we in the subregion and in each of its nations are to succeed in the political transition and adaptation that our economies and societies require to the globalization of the economy, trade and information. Их помощь и неизменная политическая поддержка великих держав жизненно важны для того, чтобы мы, в нашем субрегионе, и каждое государство добивались успехов в политическом переходном процессе и процессе адаптации, в которых нуждаются наша экономика и наши общества в условиях глобализации экономики, торговли и информации.
As Japan's economy is a major source of demand for the region's exports and a major provider of foreign direct investment for the region, these developments augur well for the future. Ввиду того, что экономика Японии является основным источником спроса на экспорт из региона и основным источником прямых иностранных инвестиций для региона, эти тенденции открывают многообещающие перспективы на будущее.
According to studies by United States institutions, the United States economy loses up to $1,240 million in farm exports and up to $3,600 million in other economic activities annually as a result of the embargo against Cuba. Согласно исследованиям, проведенным американскими институтами, ежегодно по причине блокады Кубы экономика Соединенных Штатов Америки теряет до 1240 млн. долл. США по линии экспорта сельскохозяйственной продукции и до 3,6 млрд. долл. США в год по линии других видов экономической деятельности.
Finally, the 2009 report had also reviewed the impact of the recent series of crises as well as the innovative concepts that have emerged in response to the crises, especially such concepts as the green economy, the green new deal, and green growth. И наконец, в докладе от 2009 года также рассматривается влияние последней череды кризисов, а также инновационные концепции, разработанные для борьбы с этими кризисами, особенно такие концепции, как "зеленая" экономика, "зеленый" новый курс и "зеленый" рост.
The exhaustion of commercial opportunities and subsequent devastation of the Gazan economy has meant that many households have lost their incomes, and it is estimated that 38 per cent of Gazans are living in poverty and that 75 per cent of Gazan households are dependent on humanitarian assistance. Поскольку имеющиеся коммерческие возможности были исчерпаны, экономика Газы пришла в упадок, в результате чего многие домохозяйства утратили источники дохода, и, по оценкам, сегодня 38 процентов населения Газы живет за чертой бедности, а 75 процентов домохозяйств в Газе выживают только благодаря гуманитарной помощи.
GDP growth slowed sharply in South Africa (from 5.1 per cent in 2007 to 3.1 per cent in 2008), and remained low in Swaziland (2.0 per cent), while Zimbabwe's economy continued to contract (4.5 per cent). Рост ВВП резко замедлился в Южной Африке (с 5,1 процента в 2007 году до 3,1 процента в 2008 году) и оставался низким в Свазиленде (2,0 процента), в то время как экономика Зимбабве продолжала сокращаться (- 4,5 процента).
This document is a "program of social construction for the European society" and it is based on a series of principles, such as: social solidarity, accountability, social economy, social support as an instrument of social inclusion, partnership/participation etc. Этот документ представляет собой «программу социального строительства для европейского общества» и опирается на ряд принципов, таких как социальная солидарность, ответственность, социальная экономика, социальная поддержка в качестве инструмента социальной интеграции, партнёрство/участие и т.д.
With Sierra Leone's real gross domestic product (GDP) increasing by approximately 5 per cent in 2010, the economy is emerging from the effects of the global economic downturn, which had reduced real GDP growth to 3.2 per cent in 2009. Экономика Сьерра-Леоне, чей валовой внутренний продукт (ВВП) вырос в 2010 году в реальном выражении примерно на 5 процентов, преодолевает последствия мирового экологического кризиса, из-за которого прирост ВВП в реальном выражении в 2009 году сократился до 3,2 процента.
Fiji, on behalf of the Alliance of Small Island States, stated that the small island developing States were dependent on the blue ocean economy and that conservation of ocean resources should therefore be a key challenge for consideration by the Conference. Фиджи, от имени Альянса малых островных государств, заявили, что экономика малых островных развивающихся государств зависит от экологически чистых океанов и что в этой связи одной из ключевых проблем, которую следует рассмотреть на Конференции, должна быть проблема сохранения ресурсов океанов.
Participants discussed the coordination of papers on a "Blueprint for a healthy ocean", to be prepared by IOC, and on a "Green economy in a blue world", to be prepared by UNEP. Участники обсудили координацию документов «Концепция здорового океана», который будет подготовлен МОК, и «Зеленая экономика в контексте синего моря», который будет подготовлен ЮНЕП.
Globally, the share of GDP devoted to health increased from 8 per cent in 2000 to 8.6 per cent in 2005, implying that "the health economy" is growing faster than GDP. В масштабах всего мира доля ВВП, идущая на цели здравоохранения, возросла с 8 процентов в 2000 году до 8,6 процента в 2005 году, означая, что «экономика здравоохранения» растет быстрее, чем ВВП.