The Korean economy during the Joseon dynasty was agriculturally based and was vulnerable to prolonged or consecutively occurring droughts. |
Корейская экономика во времена династии Чосон была основана на сельском хозяйстве и была уязвима для длительных или череды засух. |
Informal economy is a phenomenon that is part of the society not only in Mexico but in all countries of the world. |
Неформальная экономика является важным и ставшим частью общества явлением не только в Мексике, но и во всех странах мира. |
The non-observed economy (NOE) is an important factor for the society. |
Ненаблюдаемая экономика (ННЭ) является важным для общества явлением. |
Social and solidarity economy provides an important means of empowering people through engagement in productive livelihoods and social organizing. |
Социальная и солидарная экономика предоставляет важные средства для расширения прав и возможностей людей посредством вовлечения их в продуктивную деятельность и социальную организацию. |
During this period, the Uzbek economy has grown by a factor of 4.1. |
Именно в данный период экономика Узбекистана выросла в 4,1 раза. |
The Russian economy has great growth potential which constantly calls for implementation of state-of-the-art technologies. |
Российская экономика обладает большим потенциалом для продолжительного роста и внедрения новейших технологий. |
Argentina's old guard is regaining some of the confidence it lost when the economy crashed and the people rebelled. |
Старый слой власть имущих Аргентины восстанавливает уверенность в себе, которую он потерял, когда экономика развалилась и народ восстал. |
The economy has already adjusted to financial liberalization... while prudential regulation and supervision is generally quite strong. |
Экономика уже приспособилась к финансовой либерализации, в то время как разумное регулирование и надзор в целом довольно сильны. |
When the economy turned, he realized that he could be taking people's money legitimately. |
Когда экономика начала меняться, он смекнул, что мог бы брать у людей деньги законным путем. |
As a result, the economy grew at such a rate that net revenue still increased. |
В результате экономика стала расти такими темпами, что чистый национальный доход продолжал увеличиваться. |
Our army, our economy, must be strong. |
Наша экономика, армия должны быть сильными. |
You know the economy is going to crash. |
Вам известно, что экономика рушится. |
Professor Hall... our economy is every bit as fragile as the environment. |
Профессор Холл... наша экономика в таком же ненадежном положении как и природа. |
So the whole economy convulses because the man took a breath. |
И вся экономика бьется в конвульсиях, потому что человек вздохнул. |
I heard the economy is great these... |
Я слышал, экономика сейчас на подъеме... |
So, at least on paper, Greece should not be a systemically important economy. |
Таким образом, по крайней мере на бумаге, греческая экономика не должна представлять собой системной важности. |
So the economy is the big story. |
Так что, экономика - это важный вопрос. |
It's not only the economy that matters, after all. |
В конце концов, не только экономика имеет значение. |
First, there is Tibet, where apparently the local economy has been growing fast. |
Во-первых, есть Тибет, где по всей видимости местная экономика быстро растет. |
If the economy recovers more robustly than I anticipate, spending can be canceled. |
Если экономика оправится быстрее, чем я предполагаю, то расходы можно будет отменить. |
Even Germany, the EU's biggest economy, faces an enormous need for infrastructure investment. |
Даже Германия, крупнейшая экономика ЕС, сталкивается с огромной необходимостью инвестиций в инфраструктуру. |
Whenever an economy enters recession, revenues fall, and expenditures - say, for unemployment benefits - increase. |
Как только экономика вступает в рецессию, доходы падают, а затраты - скажем, на пособия по безработице - увеличиваются. |
If the economy were to weaken, the need for additional bank capital could be significant. |
Если экономика может ослабнуть, потребность в дополнительном банковском капитале станет значительной. |
The real economy of the eurozone is declining, while Germany is booming. |
Реальная экономика еврозоны сокращается, а Германия находится на подъеме. |
The economy could bounce back as those excesses were absorbed over time, making room for new investment. |
Экономика могла восстановить свои позиции, поскольку с течением времени эти излишки поглощались, таким образом создавая возможности для новых инвестиций. |