| We are confident, nevertheless, that East Timor will have a viable, sustainable economy. | Тем не менее мы убеждены в том, что у Восточного Тимора будет жизнеспособная, устойчивая экономика. |
| The Republic of China on Taiwan is democratic, and its vibrant economy is ranked seventeenth globally. | Китайская Республика на Тайване является демократическим государством; по уровню развития ее динамично развивающаяся экономика занимает семнадцатое место в мире. |
| Zambia's economy was one of the most liberalized in the southern Africa region. | Экономика Замбии является одной из наиболее либерализированных в южном полушарии африканского континента. |
| Today in Grenada there is no functioning economy and a highly traumatized civil society. | В Гренаде теперь не функционирует экономика, а гражданское общество травмировано огромными потерями. |
| The economy is picking up, and increasing numbers of schools and hospitals are operating. | Набирает темпы экономика, растет число действующих школ и больниц. |
| The country's economy is traditionally based on tourism and cash crops such as nutmeg. | Экономика страны традиционно основывается на туризме и выращивании товарных культур, таких, как мускатный орех. |
| Treatment is still expensive, and our economy has started to feel the negative effects of the disease. | Лечение этого заболевания по-прежнему дорогостоящее, и наша экономика начала ощущать на себе отрицательные последствия этой эпидемии. |
| The economy has been wiped out and the Government is completely immobilized. | Экономика стерта с лица земли, правительство полностью парализовано. |
| There were sentiments that these Tanzanians were in control of the economy while indigenous people were becoming poorer. | Возникли настроения, что национальная экономика находится под контролем этих танзанийцев при все большем обнищании коренного населения. |
| The authorities had difficulty in paying wages and the economy had been wrecked by the previous regime. | Власти сталкиваются с трудностями в отношении выплаты заработной платы, и экономика страны была разрушена предыдущим режимом. |
| The economy and security of Uzbekistan depend heavily on the quantity and quality of its water resources. | Экономика и безопасность Узбекистана сильно зависят от количества и качества водных ресурсов. |
| Its economy is structured around three pillars: sugar, export processing zones and tourism. | Ее экономика покоится на трех столпах: сахарная промышленность, особые экспортные зоны и туризм. |
| Growth in the developed countries was above expectations, as Japan's economy recovered strongly in 2003. | Рост в развитых странах превысил ожидания, поскольку в 2003 году вновь стала активно развиваться экономика Японии. |
| A strong economy is the means both to generate employment growth and to create the revenues needed to sustain social programs. | Сильная экономика это средство, позволяющее стимулировать рост занятости и создавать государственные доходы, необходимые для устойчивого осуществления социальных программ. |
| Alberta's strong economy has caused significant in-migration throughout the 1990s. | Развитая экономика Альберты стала причиной значительного притока иммигрантов в 1990-х годах. |
| Some recent partnerships such as the hydrogen economy and carbon sequestration and storage were seen as steps in the right direction. | По общему мнению, некоторые последние партнерства - такие, как экономика, основанная на использовании водорода, и поглощение и хранение углерода, - являются шагами в правильном направлении. |
| The Philippine economy had continued to make remarkable progress in recent years, notwithstanding the economic, political and security issues faced by the international business community. | В последние годы филиппинская экономика, несмотря на экономические и политические трудности, а также проблемы в области безопасности, с которыми сталкивается международное деловое сообщество, продолжала успешно развиваться. |
| This war-torn economy had also been prevented from interacting with regional economies. | Эта истерзанная войной экономика была также лишена возможности взаимодействовать с экономикой других стран региона. |
| Much of the wealth in the Ecuadorian economy came from migrant workers in North America and Europe. | Своим благосостоянием экономика Эквадора во многом обязана рабочим-мигрантам, уехавшим в Северную Америку и Европу. |
| In this context, the term "green economy" is frequently used. | В этом контексте часто используется термин «зеленая экономика». |
| The adjective and noun "green economy" have different meanings to different groups. | Имя прилагательное и имя существительное «зеленая экономика» имеют различные значения для различных групп. |
| Our economy is well on the way to realizing the dividend of peace. | Наша экономика близка к получению дивидендов мира. |
| Nevertheless, Africa's economy remains undiversified, thereby relying substantially on the export of unprocessed natural resources. | Тем не менее экономика Африки по-прежнему характеризуется отсутствием диверсификации, вследствие чего она в значительной степени зависит от экспорта необработанных природных ресурсов. |
| The economy was growing and investors were coming into the country. | Экономика развивалась, и в страну поступали инвестиции. |
| Ours is a very small, open economy that is closely linked to the performance of most developed economies. | Наша очень небольшая, открытая экономика тесно связана с состоянием экономики наиболее развитых стран. |