Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Экономика

Примеры в контексте "Economy - Экономика"

Примеры: Economy - Экономика
The country's fragile economy was dependent on exports of vanilla and emigrants' remittances. Весьма уязвимая экономика страны зависит от экспорта ванили и от денежных переводов, пересылаемых иммигрантами.
The economy continued to contract, with serious repercussions in terms of poverty, production capacity and the welfare of people. Экономика продолжает сжиматься, что имеет серьезные последствия в плане бедности, производственного потенциала и благосостояния населения.
The war-torn economy had become fragmented, with a breakdown of economic relations between communities and between producers and markets. Растерзанная войной экономика оказалась расколота в результате разрыва экономических связей между общинами и между производителями и рынками.
World economy and navigation security of the South China Sea; 2. Мировая экономика и безопасность судоходства в Южно-Китайском море; 2.
Vanuatu has an economy which is small in terms of size, resources, market and national output. Экономика Вануату является небольшой с точки зрения масштабов, ресурсов, рынка и объема национального производства.
In June 2005, the Chief Minister stated at the Parliament's budget session that Gibraltar's economy was in "excellent" health. В июне 2005 года на бюджетной сессии парламента Главный министр заявил, что экономика Гибралтара находится в хорошем состоянии.
Their economy, security services and government institutions all required continued support, as well as far-reaching reforms. Экономика, службы безопасности и правительственные структуры - все это требует постоянной поддержки, равно как и масштабных реформ.
The national economy is characterized by a solid macroeconomic stability resulting from a coherent monetary and budgetary policy. Национальная экономика характеризуется прочной макроэкономической стабильностью, являющейся результатом согласованной кредитно-денежной и бюджетной политики.
Revitalizing the private sector would involve the creation of an environment in which the economy and private business could flourish. Оживление частного сектора предполагает создание условий, при которых быстрыми темпами будет развиваться как экономика в целом, так и частное предпринимательство.
The single market had been inaugurated recently, and the single economy would become effective in 2008. Единый рынок недавно был торжественно открыт, а единая экономика начнет функционировать в 2008 году.
Some critics even predicted that the economy would survive only a few months due to lack of foreign reserves at that time. Некоторые критики даже предсказывали, что экономика выдержит лишь несколько месяцев в связи с отсутствием на тот момент валютных резервов.
The number willing to emigrate is decreasing, because the economy is growing and there are now greater opportunities in Lithuania. Численность людей, желающих эмигрировать, уменьшается, поскольку экономика укрепляется, и в настоящее время в Литве имеется больше возможностей.
Malaysia believes that, with political stability and sound economic and social planning, the economy will gradually progress and develop. Малайзия считает, что благодаря политической стабильности и рациональному экономико-социальному планированию экономика будет постепенно развиваться и укрепляться.
The African economy is already showing signs of stress as a result of the uncertainties surrounding this looming conflict. Африканская экономика уже проявляет признаки стресса в результате неопределенностей, окружающих этот надвигающийся конфликт.
A factor contributing to such success appeared to be a national economy large enough to enable the country to recoup its investment. Фактором, способствующим подобному успеху, как выяснилось, является национальная экономика, достаточно крупная для того, чтобы дать стране возможность окупить ее капиталовложения.
The emerging knowledge economy has scarcely heeded the injunctions of globalization. Складывающаяся «экономика знаний» еле следует предписаниям глобализации.
Furthermore, the Liberian economy did not have the capacity to sustain the diamond trade. Кроме того, экономика Либерии не располагает потенциалом, позволяющим осуществлять торговлю алмазами.
The first scenario is that the network economy could provide the developing countries with a new channel for growth. При первом сценарии сетевая экономика может дать развивающимся странам новые возможности для обеспечения экономического роста.
The new economy calls for bold minds, an innovative spirit, open-mindedness and vision. Новая экономика требует смелых мыслей, новаторского духа, широты взглядов и видения.
Between the war and the ongoing drought, the Afghan economy is at a low ebb. Из-за военных действий и продолжающейся засухи афганская экономика находится в состоянии кризиса.
In order for the economy to function and to attract investment, Kosovo needed to become a normal society. Для того чтобы экономика работала и для привлечения капиталовложений, Косово должно стать нормальным обществом.
The competition authority had chosen to strengthen enforcement and the economy was now stronger than ever before. Орган по вопросам конкуренции решил ужесточить обеспечение соблюдения закона, и в настоящее время экономика является как никогда сильной.
Already ailing, the Congolese economy is now in steep decline because of the war. И без того находившаяся в плачевном состоянии конголезская экономика сегодня в результате войны переживает заметный спад.
Especially in the developing world, the informal economy is where a large proportion of the workforce is economically active. Особенно в странах развивающегося мира сферой, где значительная доля рабочей силы проявляет экономическую активность, является неформальная экономика.
The economy continued to grow very slowly, burdened by high unemployment, a large trade deficit and major budget constraints. Экономика все еще характеризуется слабым ростом, высоким уровнем безработицы, серьезным внешнеторговым дисбалансом и большими бюджетными ограничениями.