Earth observation satellites are indispensable for monitoring the environment. |
Спутники наблюдения Земли незаменимы в деле мониторинга окружающей среды. |
KFEM also became a full member of the network of international environmental organizations, Friends of the Earth International. |
КФЭД также стала полноправным членом сети международных экологических организаций - международной организации «Друзья земли». |
Everything in and on the Earth contains radionuclides. |
Все вещества внутри и на поверхности Земли содержат радионуклиды. |
Yet it represented the most tangible step by most of the nations of this Earth towards dealing with this emerging crisis. |
Тем не менее, он представляет собой наиболее заметный шаг большинства стран нашей Земли, направленный на борьбу с возникающими кризисами. |
(b) As a result of the evaluation, nine international space companies were requested to submit proposals for the acquisition of an Earth observation satellite. |
Ь) по результатам проведенной оценки девяти космическим компаниям было предложено представить предложения на приобретение спутника наблюдения Земли. |
In 2007, work continued on developing the main Earth remote sensing information centre. |
В 2007 году продолжались работы по развитию главного информационного центра дистанционного зондирования Земли. |
This year has demonstrated the importance of European and international collaboration for space exploration, Earth observation and satellite services. |
Прошедший год продемонстрировал важность европейского и международного сотрудничества в таких областях, как исследование космоса, наблюдение Земли и спутниковая связь. |
The student-oriented SID monitors responded primarily to solar-induced changes to the Earth's ionosphere. |
Эти приборы регистрировали прежде всего изменения в ионосфере Земли, вызванные солнечной активностью. |
In addition, the events will promote the exchange between Earth observation providers and end-users. |
Кроме того, эти мероприятия будут способствовать обмену знаниями и опытом между поставщиками услуг на основе данных наблюдения Земли и конечными пользователями. |
Italy devotes special attention to Earth observation programmes. |
Италия уделяет особое внимание программам наблюдения Земли. |
A detailed understanding of how Earth's surface was continuously shaped was essential for the appraisal of natural hazard processes and related changes. |
Для оценки процессов опасных природных явлений и связанных с ними изменений требуется детальное понимание постоянного изменения поверхности Земли. |
The presentations at the session demonstrated the huge potential of Earth observation data for climate change studies. |
В прозвучавших на заседании докладах был продемонстрирован огромный потенциал данных наблюдения Земли для изучения изменения климата. |
The Committee stressed the important role of Earth observation satellite data in supporting activities in a number of key areas of sustainable development. |
Комитет подчеркнул важное значение спутниковых данных наблюдения Земли для поддержки мероприятий в ряде ключевых областей, обеспечивающих устойчивое развитие. |
UNEP award schemes such as the Champions of the Earth award take gender balance into consideration. |
Такие премии ЮНЕП, как "Защитники Земли", присуждаются с учетом соображений гендерной сбалансированности. |
The environment is, however, a limiting factor to decision-making as the carrying capacity of the Earth is limited. |
Однако окружающая среда является фактором, лимитирующим этот процесс, так как ассимиляционный потенциал Земли ограничен. |
We must not go beyond what the Earth can provide to shelter us. |
Мы не должны брать от Земли больше, чем она может нам дать. |
Finally, there is also the threat from collisions in space or debris striking the surface of the Earth. |
Наконец, имеется также угроза от столкновений в космосе или от мусора, ударяющего по поверхности Земли. |
There is a growing awareness that we are all sons and daughters of Earth and that we belong to her. |
Растет осознание того, что все мы являемся сыновьями и дочерьми Земли и принадлежим ей. |
But the shared good of humankind and the Earth is humankind itself as a whole. |
Однако величайшим общим благом человечества и Земли является само человечество в целом. |
At the recent World Economic Forum meeting in Davos, Prime Minister Fukuda presented a proposal called the "Cool Earth Promotion Programme". |
На последнем Всемирном экономическом форуме в Давосе премьер-министр Фукуда выступил с предложением под названием «Программа снижения температуры Земли». |
This programme was aimed at understanding the effects of NEO impact on the development and evolution of the Earth. |
Цель этой программы заключалась в изучении влияния столкновения с ОСЗ на развитие и эволюцию Земли. |
The Division also had an Early Warning Branch that dealt with data management and Earth observation and a regional coordination and networking group. |
В Отделе имеются также Сектор раннего оповещения, занимающийся управлением данными и наблюдением Земли, и региональная группа координации и сетевой связи. |
And they called it the United Nations of Earth. |
И они назвали его Организация Объединенных Наций Земли. |
The only man left on the face of the Earth and he's married. |
Последний мужчина, оставшийся на лице Земли, и тот женат. |
Earth tones like brown or tan are the go-to. |
Допустимы цвета земли, такие как коричневый или желто-коричневый. |