Английский - русский
Перевод слова Earth

Перевод earth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Земле (примеров 2263)
We are just worms on this earth. Мы всего лишь черви на этой земле.
The scheme had a nominal power rating of 30 MW and was operated at different times as a bipole at ±100 kV or a monopole, with earth return, at 200 kV. Схема имела номинальную мощность 30 МВт и в разные времена работала как биполярная при ±100 кВ или как монополярная, с возвратом по земле, при 200 кВ.
Since human beings first appeared on the face of the earth, they must have had an awareness of their individual limitations and must have understood that they could not survive without the other members of their species. Как только на Земле появились первые люди, они, вероятно, почувствовали свои личные недостатки и поняли, что не смогут выжить без других представителей своего биологического вида.
Enough energy in fact, over time, to blow the Earth's atmosphere off into space. Но как, несмотря на это, жизнь на Земле сохраняется?
It's the worst bank on the face of the earth. Это наихудший банк на земле.
Больше примеров...
Земной (примеров 740)
The view was expressed that an item entitled "Matters relating to the remote sensing of Earth by satellite, including applications for developing countries and monitoring of Earth's environment", should be a substantive item of the agenda of the Scientific and Technical Subcommittee. Было высказано мнение, что пункт, озаглавленный "Вопросы, касающиеся дистанционного зондирования Земли с помощью спутников, включая его применение в интересах развивающихся стран, и мониторинг земной среды" должен быть основным вопросом повестки дня Научно-технического подкомитета.
Each of these elements is connected with each other in space and time through the innumerable processes taking place in the Earth system, and these connections result in an immense complexity. Все эти элементы взаимосвязаны в пространстве и времени через протекающие в земной системе многочисленные процессы, а сама эта взаимосвязь отличается крайней сложностью.
Fluctuations of the Earth's crust accompanied by a gibami terrestrial strata, their tension fractures and breaks. Колебания земной коры сопровождались из- гибами земных пластов, их растяжениями, разломами и разрывами.
The cliffs at the edge of the plates look out over a plain of new crust formed from molten lava pushing up from the centre of the Earth. Края плит выглядывают из-под прослойки новых отложений, образованных лавой, вырвавшейся из расплавленной Земной коры.
The banded iron formations are commonly very old and their deposition is often related to the oxidation of the Earth's atmosphere during the Palaeoproterozoic era, when dissolved iron in the ocean came in contact with photosynthetically produced oxygen and precipitated out as iron oxide. Железисто-кремниевые формации обычно очень старые, и их отложение часто связано с окислением земной атмосферы во время Палеопротерозоя, когда растворённое железо в океане контактировало с выделенным фотосинтетиками кислородом и осаждалось в виде оксида.
Больше примеров...
Планета (примеров 605)
Then this one is not your slave and your earth is yet another planet dominated by men. Тогда это не твой раб, и твоя планета ещё одна планета порабощённая мужчинами.
After you have created a placemark, you can easily share it with others on the Google Earth Community BBS website. После создания метки ее можно легко сделать доступной для других пользователей на веб-сайте Сообщество Google Планета Земля BBS.
In the light of the expectations created by the Earth Summit, these two areas probably constitute the main sources of frustration. В свете тех ожиданий, которые были порождены проведением Встречи на высшем уровне "Планета Земля", эти две области являются, вероятно, главным источником разочарования.
Sixty NGO's represented by 70 persons from 50 countries met in Copenhagen to discuss the Earth Summit 2002 Forum identified the main thematic areas for countries and regions to focus on in the CSO preparations for the WSSD. 70 человек, которые представляли 60 неправительственных организаций из 50 стран, собрались в Копенгагене для обсуждения вопросов подготовки Всемирной встречи на высшем уровне «Планета Земля» 2002 года.
When the Earth Summit was held in Rio de Janeiro in June 1992, the Haitian people were living under a de facto military dictatorship. Когда в июне 1992 года в Рио-де-Жанейро проходила Всемирная встреча на высшем уровне "Планета Земля", гаитянский народ жил в условиях правления военной диктатуры де-факто.
Больше примеров...
Мире (примеров 179)
She is the hopeful lady of my earth. Она - одна моя надежда в мире.
Then, since the earth affords no joy to me, Но раз иной нет радости мне в мире,
If the current pace continues, the goal of reducing by half the number of hungry people in the world by 2015 will only be met in 2050, and even then, there will still be more than 400 million hungry people on the face of the earth. Если нынешние темпы сохранятся, то цель сокращения вдвое числа голодных в мире к 2015 году будет достигнута лишь в 2050 году, и даже тогда на лице Земли все равно будет более 400 миллионов голодных людей.
Some estimates indicate there are 27,000 nuclear weapons in existence on the Earth. По некоторым оценкам, в мире насчитывается 27000 единиц ядерного оружия.
Further recognizing that current consumption and production patterns worldwide are taking a heavy toll on the Earth and its resources, and that world consumption and production need to converge towards a sustainable range, with developed countries taking the lead, признавая далее, что нынешние модели потребления и производства во всем мире весьма негативно сказываются на состоянии Земли и ее ресурсов и что мировое производство и потребление необходимо корректировать в направлении приемлемых уровней при ведущей роли в этих усилия развитых стран,
Больше примеров...
Околоземной (примеров 115)
In some cases, States also provide information on the change of flight status of space objects that are not in Earth orbit. В некоторых случаях государства также представляют информацию об изменении полетных данных тех космических объектов, которые уже не находятся на околоземной орбите.
They may also be used in Earth orbit if, after conclusion of the operational part of their mission, they are stored in a high orbit. Они также могут использоваться на околоземной орбите, если после завершения рабочей части своего полета они хранятся на высокой орбите.
Since the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space published its Technical Report on Space Debris in 1999, it has been a common understanding that the current space debris environment poses a risk to spacecraft in Earth orbit. Со времени опубликования Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях своего Технического доклада о космическом мусоре в 1999 году существует общее понимание того, что засоренность космического пространства создает опасность для космических аппаратов, находящихся на околоземной орбите.
Since most Titan II payloads perform their own orbital insertion manoeuvres, to date only two recent-era missions have left a second stage in Earth orbit. Поскольку большинство полезных нагрузок ракеты Titan II самостоятельно совершают маневры выхода на орбиту, то вторые ступени были оставлены на околоземной орбите лишь после двух из возобновленных стартов.
As a result of the docking of the Atlantis with the Russian Mir research station it was possible for the first time ever to place a large-scale space system of around 210 tons' mass in the Earth's orbit. Стыковка американского корабля многоразового использования "Атлантис" с российским научно-исследовательским комплексом "Мир" впервые в истории позволила создать на околоземной орбите крупногабаритную космическую систему массой около 210 тонн.
Больше примеров...
Свете (примеров 50)
"Once our trains and troops cross that bridge, nothing on the earth can stop us." "Как только наши составы и войска пересекут мост, нас ничто на свете не остановит".
But, Colonel, Edward Sexby has nothing to lose on this Earth. Но полковник, Эдварду Сексби нечего терять на этом свете.
I didn't have no dealings with your daddy, and, all due respect to your time on the Earth, I don't want no dealings with you, neither. Я не вел никаких дел с твоим папашкой, и при всем уважении к летам, что ты провел на этом свете, с тобой у меня тоже нет никаких дел. Ну да.
And then it sings... more sweetly than any other creature on the face of the earth. А потом она поет... песню, красивее которой нет ничего на свете, ...и поет.
The growth of nuclear energy in the developing countries, particularly in fast growing economies with large populations, should be a matter of global interest in the light of its potential to protect the Earth from irreversible climate changes. Развитие атомной энергетики в развивающихся странах и особенно в странах с быстро растущей экономикой и большой численностью населения должно представлять глобальный интерес в свете имеющихся здесь возможностей в плане защиты Земли от необратимых изменений климата.
Больше примеров...
Наземных (примеров 179)
The reduced requirements are mainly attributable to the exclusion of a provision for the UNFICYP share of global transponder fees, owing to the decommissioning of all satellite earth stations and to the projected decrease in video teleconference charges. Уменьшение потребностей обусловлено главным образом исключением ассигнований для покрытия долевых расходов ВСООНК на оплату глобального ретранслятора в связи с выводом из эксплуатации всех наземных станций спутниковой связи, а также прогнозируемым сокращением расходов на видеотелеконференционное обслуживание.
(a) There were delays in setting up the earth stations and the project was not fully operational at April 1998; а) были задержки в установке наземных станций, и к апрелю 1998 года система не была полностью готова к эксплуатации;
The Ministry of Post and Telecommunication is following the improvements being introduced in the satellite Earth stations involving the transition from analogue to digital transmission. Министерство почт и коммуникаций осуществляет контроль за модернизацией наземных станций спутниковой связи, переводя их с аналоговых на цифровые средства передачи данных.
As you resume your critical efforts to strengthen global security, I pledge the full support of the United States delegation in taking the next steps in the nuclear disarmament process and banning anti-personnel landmines from the face of the Earth. В связи с возобновлением вами своих важнейших усилий по упрочению глобальной безопасности я обещаю вам всецелую поддержку со стороны делегации Соединенных Штатов в реализации последующих шагов в процессе ядерного разоружения и устранения противопехотных наземных мин с лица земли.
For example, the average telecommunications cost of a peace-keeping mission, consisting of utilization of INMARSAT and national posts and telecommunications authorities Earth stations is approximately $811,000 per month. Например, средние расходы на дальнюю связь одной миссии по поддержанию мира при использовании наземных станций ИНМАРСАТ и национальных сетей почтовой, телефонной и телеграфной связи составляет около 811000 долл. США в месяц.
Больше примеров...
Мира (примеров 312)
Numerous challenges await, such as the realization of world peace, assistance for the economic growth of the developing countries, the promotion of human rights, combating terrorism, and the preservation of the earth's environment. Ему предстоит решить множество задач, таких как установление мира во всем мире, оказание содействия экономическому росту развивающихся стран, утверждение прав человека, борьба с терроризмом и сохранение окружающей среды на нашей планете.
The purpose of the Initiative is to promote enduring daily interfaith cooperation, to end religiously motivated violence and to create a culture of peace, justice and healing for the Earth and all living beings. Цель Инициативы заключается в пропаганде постоянного межрелигиозного сотрудничества, направленного на прекращение религиозного насилия и установление на Земле для всех живых существ культуры мира, справедливости и примирения.
He feared that the figures indicated by the Secretariat with regard to telecommunications equipment did not correspond to the total cost of the equipment and he wondered how many Earth stations would be required for the 15 other peace-keeping operations that the telecommunications system would be extended to serve. Г-н Михальский считает, что указанные Секретариатом цифры в отношении установок телесвязи фактически не соответствуют общей стоимости оборудования, и хотел бы получить информацию о том, сколько наземных станций потребуется для 15 других операций по поддержанию мира, на которые необходимо будет распространить сеть этих станций.
Dr. Zorba's experience with ghosts in many parts of the world convinced him they are unhappily earth bound because of unsolved problems. Он изучал призраков в разных уголках мира и убедился что они не могут успокоиться из-за нерешенных проблем.
Photographs from space, showing a single Earth suspended in space, have served dramatically to confirm the sense of one borderless world, giving a powerful stimulus to the spread of this perception of human unity and global oneness. Сделанные из космоса фотографии, на которых видна Земля, окруженная со всех сторон космическим пространством, стали наглядным доказательством единства и безграничности нашего мира и придали мощный стимул распространению этого понимания человеческого единства и глобальной уникальности.
Больше примеров...
Наземной (примеров 81)
The eventual siting of the earth station is dependent upon the final decision on the relocation of ESCWA. Месторасположение наземной станции будет зависеть от того, каким будет окончательное решение в отношении переноса штаб-квартиры ЭСКЗА.
This increase is due to the cost of one earth station for Pitsunda, in addition to the one at Sukhumi. Данное увеличение потребностей объясняется стоимостью одной наземной станции в Пицунде в дополнение к одной станции в Сухуми.
An audio-video control centre was set up to route and control the transmissions to and from the two conference rooms and to and from the satellite earth station. Для осуществления передач и контроля за передачами между двумя залами заседаний и между ними и спутниковой наземной станцией был создан центр аудио- и видеоконтроля.
The Advisory Committee notes that the resources include non-recurrent costs of $1,043,000 for the acquisition of specialized communications equipment related to the satellite Earth station installed at United Nations Headquarters in New York. Консультативный комитет отмечает, что в эти ассигнования включены единовременные расходы в размере 1043000 долл. США для приобретения специальной аппаратуры связи, относящейся к наземной станции спутниковой связи, которая установлена в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
For retransmission of major national and international events and to meet a variety of needs, the ONPT also has an Earth mobile station which is used for occasional remote sensing and telephony, and which can operate with international and regional satellites. Для ретрансляции основных национальных и международных событий и для удовлетворения различных потребностей НУПТ располагает также наземной подвижной станцией, которая используется для нерегулярного дистанционного зондирования и телефонной связи и которая может функционировать во взаимодействии с международными и региональными спутниками.
Больше примеров...
Земляных (примеров 34)
The organization adopted the "Appropriate technology initiative" in close cooperation with academic institutions, corporations and public authorities providing innovative solutions for sustainable development and income generation, such as earth construction and heat accumulators. Организация, в тесном взаимодействии с научными учреждениями, корпорациями и государственными органами, приступила к реализации инициативы "Рациональные технологии", предусматривающей выработку инновационных решений для устойчивого развития и формирования доходов, в частности организации земляных работ и использования теплоаккумуляторов.
The right to freedom of movement has continued to be obstructed by more than 500 checkpoints, roadblocks, earth mounds and other types of obstacles. Право на свободу передвижения по-прежнему нарушается в связи с существованием более 500 контрольно-пропускных пунктов, дорожных заграждений, земляных насыпей и иных препятствий.
To date, it has been able to include small but important developmental pilot demonstrations by setting up village wood lots to conserve natural forests, grass contour strips and earth contour trenches for soil conservation. На сегодняшний день оно сумело включить в нее проведение ограниченных, но важных экспериментальных демонстрационных проектов в области развития путем огораживания в деревнях лесных участков для сохранения природных лесов, создания контурных полос с травяным покровом и оборудования земляных контурных траншей для охраны почв.
The building of structures designed to mitigate the impact of shocks benefited 25,000 communities, 210,000 m3 of earth dams and flood-protection dikes were constructed and 9,830 km of roads were built or repaired. Создание структур, способных смягчить последствия бедствий, принесло пользу 25000 общин, было построено 210000 м3 земляных дамб и водозащитных сооружений, а также было построено или отремонтировано 9830 км дорог.
The eight visible mounds of earth in the park were built between 250-950 CE by peoples of the Swift Creek and Weeden Island cultures. Семь земляных курганов в парке были сооружены в период 250-950 гг. индейцами культур Свифт-Крик и Уиден-Айленд.
Больше примеров...
Почва (примеров 13)
The ground, the soil, the earth, moving, but how? Поверхность, почва, земля, двигаются, но как?
Subject is commonly referred to as Soil, Dirt or Earth. Предмет обычно упоминается как Почва, Грязь или Земля.
Soil is a major component of the Earth's ecosystem. Почва является главным регулятором состава атмосферы Земли.
The Earth's temperature is rising; tectonic plates are shifting; and lands are drying up. Температура на Земле повышается; тектонические плиты сдвигаются; почва высыхает.
The earth there must really appeal to them. Наверное, здесь подходящая почва для них.
Больше примеров...
Earth (примеров 285)
ECE, in partnership with the Organization for Economic Cooperation and Development, is developing a Google Earth application to present, through a web portal, the locations worldwide of facilities reporting on pollutant releases and transfers. В настоящее время ЕЭК в партнерстве с Организацией экономического сотрудничества и развития разрабатывает прикладную программу в рамках Google Earth для представления через веб-портал мест расположения во всем мире объектов, регистрирующих данные о выбросах и переносе загрязняющих веществ.
We can go actually and swim around on Google Earth and visit with humpback whales. С Google Earth мы можем даже проплыть по всему земному шару и встретить на пути горбатых китов.
In the winter of 2006, Johannes founded Divine Earth, an online humanitarian community where members post information about spirituality, health, and world politics. Зимой 2006 года Йоханнес Линстед основал организацию Divine Earth Organization, - гуманитарное онлайн-сообщество, в котором участники организации обсуждают такие темы, как духовность, здоровье и мировая политика.
Google Earth is a browser for satellite maps with very good this reason, we believe that it is the best tool for browsing AIS vessel movement data in real time. Google Earth - это броузер для карт местности с очень хорошой навигацией и по нашему мнению лутчее программное обеспечение для индекации текущих AIS местонахождений судов.
And one of my favorite things about these places was simply the challenge and the creativity it took just to get there: hours, days, weeks spent on Google Earth trying to pinpoint any remote stretch of beach or reef we could actually get to. Больше всего в таких местах мне нравится то, сколько изобретательности и сил требовалось, чтобы просто добраться туда: часы, дни, недели, проведённые на Google Earth в попытках определить отдалённые пляжи или рифы, до которых мы могли бы добраться.
Больше примеров...
Земли (примеров 7420)
My eyes shut, the taste of earth in my mouth. Мягкий свет, но глаза мои закрыты и во рту привкус земли...
Blastaar freed Annihilus in an attempt to prevent the Fantastic Four from thwarting his conquest of Earth. Бластаар освободил Аннигилуса, пытаясь помешать Фантастической четверке сорвать его завоевание Земли.
These are the Children of the Earth, Major Kincaid. Майор Кинкейд, это Дети Земли.
Convey to the people, The true face of the Earth Покажи всему человечеству истинный облик Земли.
He went 3,000 miles on an odyssey to Rio to the Earth Summit to tell the world what was happening in his tiny, little corner. Он проделал одессею в 3000 миль до Рио на Саммит Земли, чтобы рассказать миру, что происходит в его маленьком крошечном уголке планеты.
Больше примеров...
Землю (примеров 2898)
You just summoned aliens back to Earth. Ты только что призвал инопланетян обратно на Землю...
And that's how I saved Earth and am the greatest. И вот так я спас Землю и теперь я величайший
This was a one kilometer brass rod which was sunk into the earth so that nothing remained visible except a few centimeters. Это был километр проволоки, погруженной в землю, так что ничего не было видно, кроме нескольких сантиметров.
Plato wrote about them in the dialogue Timaeus c. B.C. in which he associated each of the four classical elements (earth, air, water, and fire) with a regular solid. Платон писал о них в своём трактате Тимей (360г до н. э.), где сопоставил каждую из четырёх стихий (землю, воздух, воду и огонь) определённому правильному многограннику.
JAXA is now preparing Hayabusa-2, the next sample-return mission to a carbonaceous asteroid, to be launched on 30 November 2014, with an expected arrival at the target asteroid in 2018 and an expected return to Earth in 2020. В настоящее время ДЖАКСА готовится к запуску космического аппарата "Хаябуса-2", запланированному на 30 ноября 2014 года, с расчетным прибытием на целевой астероид в 2018 году и ожидаемым возвращением на Землю с образцами грунта в 2020 году.
Больше примеров...
Земля (примеров 2731)
Would you even know that wasn't earth? Morty: Вы вообще бы поняли, что это не Земля?
The earth is just another developing planet. Земля - очередной проект развития.
The earth, the cave that made you should still prefer to take back the juices that most resemble her. Земля, пещера, что дали вам жизнь, должны предпочитать получить обратно соки, что им более близки.
Nowadays this idea has a dramatic name: Spaceship Earth. Сейчас эта идея носит впечатляющее название: "Космический корабль Земля".
The commitment made by the developed countries at the Earth Summit to voluntarily achieve the goal of allocating at least 0.7 per cent of gross national product for official assistance to developing countries has not been met either in quantity or in real terms. Обязательство, взятое на себя развитыми странами на Встрече на высшем уровне "Планета Земля" о добровольном выделении по крайней мере 0,7 процента своего валового национального продукта на оказание официальной помощи в целях развития развивающихся стран, не было выполнено ни в количественном, ни в реальном выражении.
Больше примеров...
Землей (примеров 583)
The analysis of satellite data for earth and environmental observations is being undertaken by several Austrian institutions. Анализ спутниковых данных наблюдений за Землей и экологических наблюдений осуществляется в нескольких институтах Австрии.
The shelter was subsequently ploughed over and sealed with earth. Укрытие впоследствии было запахано и засыпано землей.
The objective is to study the physical and dynamical properties of asteroids crossing the Earth's orbit, with particular emphasis on those which have the potential to hit the Earth. Цель этой деятельности - изучение физических и динамических свойств астероидов, пересекающих земную орбиту, с уделением особого внимания тем из них, которые могут столкнуться с Землей.
The Subcommittee also noted that the interest in asteroids was largely fuelled by their scientific value as remnant debris from the inner solar system formation process, the potentially devastating consequences of such objects colliding with Earth and the possession of a wide range of natural resources. Подкомитет отметил также, что интерес к астероидам в значительной мере объясняется их научной ценностью в качестве остаточных продуктов внутреннего процесса образования Солнечной системы, потенциально катастрофическими последствиями столкновения таких объектов с Землей и наличием у них разнообразных природных ресурсов.
And far sooner did his head and mouth and nose reach the earth as he fell, than his legs and knees. Тело оставили и закидали землей и камнями, зарыв ими полностью.
Больше примеров...