The witches won't allow anything truly immortal to walk the earth. | Ведьмы не хотят допустить, чтобы настолько смертоносное создание ходило по земле. |
And so, as we commit this young child to the earth | Итак, в день, когда мы предаём этого маленького мальчика земле... |
Cold in the cold, iron earth, ragnar lies. | Холод, в холодной железной земле лежит Рагнар |
In the view of one delegation, the ecological crises currently being faced arose from our treating the Earth as a thing rather than as a home, and failing to recognize that we humans were part of the Earth's system. | По мнению одной делегации, наблюдаемые в настоящее время экологические кризисные явления обусловлены нашим отношением к Земле как к вещи, а не дому, и отказом признать, что люди являются частью системы Земли. |
Every pusillanimous creature that crawls on the earth or slinks through slimy seas has a brain! | Любая букашка, что ползает по Земле или прячется на дне моря, имеет мозги! |
With the addition of Antarctica, demilitarized under the Antarctic Treaty, they cover more than 50 per cent of the earth's land mass. | С учетом Антарктики, демилитаризованной в соответствии с Договором об Антарктике, они охватывают более 50 процентов земной суши. |
Many astronomers, geologists and biologists believe that exploration of the Solar System provides knowledge that could not be gained by observations from Earth's surface or from orbit around Earth. | Многие астрономы, геологи и биологи считают, что изучение Солнечной системы даёт знание, которое не может быть получено лишь при помощи наблюдений с поверхности Земли или с земной орбиты. |
In accordance with General Assembly resolution 50/27, the Subcommittee continued its consideration of the item concerning progress in national and international space activities related to the Earth environment, in particular progress in the Global Change Programme. | В соответствии с резолюцией 50/27 Генеральной Ассамблеи Подкомитет продолжил рассмотрение пункта, посвященного ходу осуществления национальных и международных космических мероприятий, касающихся земной среды, в частности ходу осуществления Программы изучения глобальных изменений. |
A recent trend in GCMs is to apply them as components of Earth system models, e.g. by coupling ice sheet models for the dynamics of the Greenland and Antarctic ice sheets, and one or more chemical transport models (CTMs) for species important to climate. | Современные тенденции таковы, что МОЦ становятся главным элементом Моделей земной системы (англ. Earth system models), совмещаясь, например, с моделями ледовых щитов Гренландии и Антарктиды, моделями химии атмосферы и даже экономическими моделями. |
(a) Geostationary meteorological satellites for the observation of large-scale processes affecting the global weather that take place in the atmosphere and at the Earth's surface in the tropics and, partly, at higher latitudes (Elektro-L); | а) геостационарные метеорологические спутники для наблюдения за крупномасштабными процессами в атмосфере и на земной поверхности в тропической и отчасти в более высокоширотных зонах Земли, которые влияют на погоду в глобальном масштабе ("Электро-Л"); |
Once you log out of Google Earth, your search terms are cleared. | После выхода из системы Google Планета Земля ваши условия поиска удаляются. |
Many will agree that our planet is in crisis, threatened by the consequences of social inequality and injustice, civil and international war, environmental degradation and the increasing inability to successfully manage humanity's impact on the Earth's resource and life-support systems. | Многие согласятся с тем, что наша планета переживает кризис, испытывая на себе последствия социального неравенства и несправедливости, гражданских войн и международных конфликтов, экологической деградации и все большей неспособности успешно регулировать воздействие человеческой деятельности на ресурсы и системы жизнеобеспечения Земли. |
For example, case studies from atlases of environmental change are being released in the "Global Awareness" layers of Google Earth for visualization of changes in environment. | Например, в слоях "Глобальная осведомленность" программы "Гугл планета Земля" для визуализации изменений в окружающей среде помещаются тематические исследования из атласов изменений окружающей среды. |
Where, if you have not received a signal from me within 12 hours you'll proceed at maximum warp to the nearest Earth base with my recommendation that this entire planet be subjected to a lethal concentration of deuteron radiation. | Если вы не получите от меня вестей в течение 12 часов, вы отправитесь на полной скорости к ближайшей земной базе, и я рекомендую, чтобы вся эта планета подверглась летальному излучению дейтрона. |
Earth (ЗeMля) Garrota (ГappoTa): the home planet of Garrotian snails (cлизHи ГappoTы), a non-humanoid alien race that took humans and their technology for a product of their own imagination. | Гаррота - родная планета слизней Гарроты, негуманоидной разумной расы, которая приняла землян и все их технологические достижения за продукт собственного воображения. |
For the people outside of this villa, and for most of them inside of it, too, for that matter, you are the most dangerous man on this earth. | Для людей за пределами поместья, да и для большинства здесь, если уж на то пошло, ты - самый опасный человек во всем мире. |
As fellow inhabitants of our beautiful and fragile planet, let us pledge to commit our efforts to protect the physical equilibrium of the earth and to create a fairer social and economic equilibrium across the globe. | А как жители нашей общей для всех красивой и хрупкой планеты давайте возьмем торжественное обязательство прилагать максимальные усилия для сохранения на ней физического равновесия и утверждения во всем мире более справедливого социально-экономического порядка. |
The highest princess in the earth. | Благороднейшая принцесса в мире. |
It would pursue enhanced cooperation with other space-faring nations in space science and human and robotic space exploration and in the use of Earth observation satellites to support weather forecasting, environmental monitoring and sustainable development worldwide. | Они будут поддерживать широкое сотрудничество с другими космическими державами в области космических наук и человеческих и робототехнических космических исследований, а также в использовании спутников наблюдения за Землей в целях содействия прогнозированию погоды, мониторингу окружающей среды и устойчивому развитию во всем мире. |
UNEP is also a partner in the editorially independent Television Trust for the Environment, whose regular "Earth report" bulletins on environment and development are broadcast on BBC World television to millions of people worldwide. | ЮНЕП является также партнером независимого телевизионного фонда по проблемам окружающей среды, который через вещательную телевизионную компанию «Би-би-си» передавал регулярные репортажи по вопросам окружающей среды и развития для миллионов людей в мире. |
Application areas encompassed all the dynamic processes of the Earth's sphere. | С ее помощью исследуются все динамические процессы околоземной сферы. |
In most cases, man-made space debris today poses little risk to the successful operations of approximately 600 active spacecraft now in Earth orbit. | В большинстве случаев антропогенный мусор представляет незначительную опасность для успешной эксплуатации приблизительно 600 действующих аппаратов, находящихся в настоящее время на околоземной орбите. |
A launch vehicle orbital stage is any stage of a launch vehicle left in Earth orbit. | Орбитальной ступенью ракеты-носителя является любая ступень ракеты-носителя, оставленная на околоземной орбите. |
Given the great velocity of these particles (some 8km/sec in low Earth orbit), even very small pieces of debris have the potential to cause catastrophic damage to space assets. | С учетом большой скорости этих частиц (у некоторых - 8 км/сек на низкой околоземной орбите) даже очень небольшие обломки мусора могут потенциально причинить катастрофический ущерб космическим ресурсам. |
There would now be great fleets of interstellar transports being constructed in Earth orbit small, unmanned survey ships liners for immigrants, perhaps great trading ships to ply the spaces between the stars. | На околоземной орбите строились бы огромные эскадры межзвездных кораблей: небольшие беспилотные разведчики, возможно, лайнеры для переселенцев, громадные торговые суда, курсирующие по межзвездному пространству. |
I mean, that's what you were put on this earth for. | В смысле, для этого ты и живешь на свете. |
She guessed figures I'm asking you is there any justice on the Earth? | Угадала 6 цифр из 6, в двух вариантах Я спрашиваю, есть справедливость на свете? |
"today I consider myself the luckiest man on the face of the earth." | "Сегодня я считаю себя самым счастливым человеком на свете." |
In light of the increasing number of satellites and the need to fulfil the information needs of end-users, improved coordination of Earth observation satellites has become necessary. | В свете увеличения числа спутников и необходимости удовлетворения потребностей конечных пользователей в информации стала очевидной необходимость совершенствования координации деятельности, связанной с использованием спутников наблюдения Земли. |
The continued degradation of the Earth's environment cannot be ignored, in the light of the natural disasters that are occurring in different parts of the world: flooding, earthquakes and droughts, to name but a few. | Неуклонное ухудшение состояния окружающей среды нашей планеты нельзя игнорировать в свете происходящих в различных частях мира стихийных бедствий, в том числе и в частности таких, как наводнения, землетрясения и засухи. |
The provisions should be reduced to $1.5 million (including the deletion of $370,000 for installation of two earth stations). | Сумму ассигнований следует сократить до 1,5 млн. долл. США (с учетом исключения из сметы суммы в 370000 долл. США, испрашиваемой на установку двух наземных станций). |
These requirements are usually met by installing a hub Earth station and an international gateway exchange to link the mission activities with United Nations Headquarters and other international destinations. | Эти потребности, как правило, удовлетворяются за счет установки центральных наземных станций и международного узла для обеспечения связи между миссией и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими международными абонентами. |
Today, I renew my appeal for the swift negotiation of a worldwide ban on the use, stockpiling, production, and transfer of anti-personnel landmines. Our children deserve to walk the Earth in safety. | Сегодня я вновь обращаюсь с призывом незамедлительно провести переговоры о всемирном запрещении применения, накопления, производства и передачи противопехотных наземных мин. Наши дети заслуживают того, чтобы безопасно шагать по Земле. |
Support and maintenance of 20 private automatic branch exchange (PABX) telephone systems, 4 satellite earth stations, 48 ultra-high frequency (UHF) and microwave communication systems in 23 locations | Поддержка и эксплуатация 20 учрежденческих автоматических телефонных станций, 4 спутниковых наземных станций, 48 систем УКВ и микроволновой связи в 23 пунктах базирования |
Together with the Russian Federation, Belarus is implementing a Union State scientific and technical programme entitled "Development of space- and ground-based means for supplying customers in the Russian Federation and Belarus with Earth remote sensing data" ("Monitoring-SG programme"). | Совместно с Российской Федерацией выполняется научно-техническая программа Союзного государства "Разработка космических и наземных средств системы обеспечения потребителей России и Беларуси мониторинговой информацией" ("Мониторинг-СГ"). |
He accepted a clear distinction between the civilized Greeks in the centre of the earth and the barbarians on the world's edges. | Он применял чёткое различие между цивилизованными греками в центре Земли и варварами по краям мира. |
I don't know what kind of fairy tales you've got going on in that head of yours about saving the Earth, but the way I see it... | Не знаю, что за сказки о спасении мира сидят в твоей голове, но что вижу я... |
Desiring only the noblest satisfaction, our people volunteer and join in the titanic task of putting an end to the cataclysms shaking the Earth and fighting for the advent of a new millennium of emancipation, peace, security and development for all nations. | В стремлении лишь к самой благородной цели наш народ добровольно присоединяется к усилиям по выполнению титанической задачи - положить конец катаклизмам, сотрясающим землю, и бороться за рождение нового тысячелетия раскрепощения, мира, безопасности и развития для всех народов. |
The representative of Earth Rights and others agreed that there is another approach to wealth creation, as 80 per cent of the world's land and natural resources is in the hands of 5 per cent of the world's population. | Представитель организации «Эрс Райтс» и другие участники согласились с тем, что к созданию богатства существует иной подход, поскольку 80 процентов земельных и природных ресурсов мира сосредоточено в руках 5 процентов населения мира. |
Again and again they report that yet another appeal has been made to the mighty and the lowly alike, voluntarily to respond to the cries of the wretched of the earth. | Вновь и вновь они сообщают об очередном обращении как к сильным, так и не столь сильным мира сего добровольно откликнуться на крики отчаяния несчастных нашей планеты. |
This increase is due to the cost of one earth station for Pitsunda, in addition to the one at Sukhumi. | Данное увеличение потребностей объясняется стоимостью одной наземной станции в Пицунде в дополнение к одной станции в Сухуми. |
The functions of the post are to provide planning, engineering design and installation of new satellite links and associated equipment at the Headquarters earth station and the Network Control Centre, which supports peacekeeping activities as well as the management of the United Nations leased satellite transponder capacity. | В функции этого сотрудника входят планирование, инженерное проектирование и установка новых средств спутниковой связи и соответствующей аппаратуры на наземной станции в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в Центре сетевого контроля, который обслуживает миротворческие операции, а также эксплуатация спутникового приемо-ответчика, арендуемого Организацией Объединенных Наций. |
Maintained and supported 1 earth station hub, 16 VSAT, 22 telephone exchanges and 17 microwave links during the period. | В отчетном периоде обеспечена поддержка и техническое обслуживание 1 узловой наземной станции и 16 терминалов узкополосной связи (ВСАТ), 22 телефонных коммутаторов и 17 линий микроволновой связи. |
It is expected that, as a result of the second satellite earth station coming on line, the cost of the Inmarsat A will be $7,500 less per unit per month. | Предполагается, что в связи с введением в эксплуатацию второй наземной станции спутниковой связи ежемесячные расходы на Инмарсат А сократятся на 7500 долл. США на одну оконечную станцию в месяц. |
Satellite Earth stations in 27 locations; 2 additional satellite Earth stations were installed in Tabou and Tai | наземной спутниковой станции в 27 точках; в Табу и Таи были установлены 2 дополнительные спутниковые наземные станции |
You should stick with earth tones. | Ты должен придерживаться своих земляных тонов. |
The organization adopted the "Appropriate technology initiative" in close cooperation with academic institutions, corporations and public authorities providing innovative solutions for sustainable development and income generation, such as earth construction and heat accumulators. | Организация, в тесном взаимодействии с научными учреждениями, корпорациями и государственными органами, приступила к реализации инициативы "Рациональные технологии", предусматривающей выработку инновационных решений для устойчивого развития и формирования доходов, в частности организации земляных работ и использования теплоаккумуляторов. |
Confiscation of land and barrier construction continued during the past month throughout the West Bank. Furthermore, partly as a consequence of continued barrier construction, which rendered them redundant, there has been a significant reduction of roadblocks and earth mounds in the West Bank. | Конфискация земли и строительство стены продолжались в течение прошлого месяца по всему Западному берегу. Кроме того, частично вследствие продолжающегося строительства стены, которое сделало их ненужными, отмечается значительное уменьшение числа блок-постов и земляных насыпей на Западном берегу. |
Since April 2008,357 obstacles (earth mound, roadblocks) have been removed. | С апреля 2008 года было ликвидировано 357 заграждений (земляных валов, дорожных блокпостов). |
At 1800 hours the Lahad militia proceeded to block the Bisri - Ta'id road and the Bisri - Dayr al-Mukhlis road (Bisri River bridge) with earth barriers, while the Bisri - Mazra'at al-Mathanah - Anan road remained open for use by the people of Bisri. | В 18 ч. 00 м. ополченцы Лахда стали блокировать дороги Бисри - Таид и дороги Бисри - Дейр-эль-Мухлис (мост через реку Бисри) при помощи земляных заграждений, в то время как дорога Бисри - Мазраат-эль-Матана - Анан оставалась открытой для жителей Бисри. |
Aren't they... not earth, but... like salt? | Разве она не... ну не почва, а... как соль? |
Subject is commonly referred to as Soil, Dirt or Earth. | Предмет обычно упоминается как Почва, Грязь или Земля. |
Soil is a major component of the Earth's ecosystem. | Почва является главным регулятором состава атмосферы Земли. |
Soil: Earth's living skin | Почва: живой покров Земли |
The Earth's temperature is rising; tectonic plates are shifting; and lands are drying up. | Температура на Земле повышается; тектонические плиты сдвигаются; почва высыхает. |
Their debut-album Earth Magick was recorded in 2004 by Low Frequency Records. | Их дебютный альбом Earth Magick («Магия Земли») был записан в 2004 году на Low Frequency Records. |
Google Earth is available for GNU/Linux from their web site, but is non-free software and is undistributable. | Google Earth доступна для GNU/Linux систем на веб-сайте Google, однако, она не является свободным программным обеспечением, в частности не подлежит распространению третьей стороной. |
After attending the Berklee College of Music, Whitford played in local bands Cymbals of Resistance, Teapot Dome, Earth, Inc., and finally a band called Justin Thyme before joining Aerosmith in 1971, replacing original guitarist Ray Tabano. | Некоторое время посещал музыкальный колледж Беркли, затем играл в местных группах Cymbals of Resistance, Teapot Dome, Earth, Inc., Justin Thyme, после чего присоединился в 1971 году к Aerosmith, гитариста Рэя Табано. |
And one of my favorite things about these places was simply the challenge and the creativity it took just to get there: hours, days, weeks spent on Google Earth trying to pinpoint any remote stretch of beach or reef we could actually get to. | Больше всего в таких местах мне нравится то, сколько изобретательности и сил требовалось, чтобы просто добраться туда: часы, дни, недели, проведённые на Google Earth в попытках определить отдалённые пляжи или рифы, до которых мы могли бы добраться. |
The current pavilions and attractions located in Future World include the following: Spaceship Earth Innoventions Mission: Space Test Track The Seas with Nemo & Friends (Turtle Talk with Crush) The Land (Soarin' and Living with the Land) Imagination! | Аттракционы в зоне «Будущий Мир»: Космический корабль «Земля» (Spaceship Earth) Инновенции (Innoventions) Вселенная Энергии Миссия: КОСМОС Тест Трек По морям с Немо и друзьями Земля Воображение! |
But when they continuously walk one after another and throw a handful of earth each, a hill is formed. | Но когда они беспрерывно идут друг за другом и бросают по горстке земли, образуется холм. |
We're 35,000 light-years from Earth, Chakotay. | Мы в 35000 световых годах от Земли, Чакотэй. |
The oceans, covering more than 70 per cent of the Earth's surface, are attracting increased attention as a vast source of potential renewable energy. | В качестве одного из обширных источников потенциально возобновляемой энергии все чаще рассматриваются океаны, которые покрывают более 70 процентов поверхности Земли. |
Mr. Coulibaly (Burkina Faso) noted that desertification or drought affected more than 40 per cent of the Earth's land area, depriving nearly two billion people of the use of the natural resources on which their lives depended. | Г-н Кулибали (Буркина-Фасо) отмечает, что под влиянием опустынивания или засухи находится более 40 процентов площади всей земли, что лишает почти 2 млрд. человек возможности использовать природные ресурсы, от которых зависит их жизнь. |
A way forward to maximize opportunities could be to shape a more resilient Asia-Pacific region, rooted in shared prosperity, social equity and sustainability, empowered by the creativity of people and valuing the gifts of the Earth. | Одним из путей максимально возможного использования благоприятных возможностей могла бы стать работа над развитием более жизнеспособного Азиатско-Тихоокеанского региона на основе общего процветания, социальной справедливости и устойчивости, стимулируемая творческими порывами человека и при сохранении даров Земли нашей. |
Let us commit ourselves, once again, during this session of the General Assembly, to address effectively the challenges we face, to save humanity from catastrophe and to make the earth a common place for all, where all will live in peace and security. | Давайте вновь возьмем обязательство во время этой сессии Генеральной Ассамблеи эффективно рассмотреть стоящие перед нами задачи, спасти человечество от катастрофы и сделать землю общим достоянием, где все будут жить в мире и безопасности. |
The body is put on a grass mat laid on the ground according to the saying, "being born from the earth, one must return back to the earth." | Тело укладывают на травяную подстилку на землю, согласно пословице «рождённый землёй должен вернуться в неё». |
When you come back to Earth in a Soyuz capsule, you free-fall from space at 500 miles per hour, and the only thing that slows you down is a parachute that pops out before you crash into the ground. | Когда возвращаешься на Землю в капсуле "Союза", ты просто падаешь из космоса со скоростью 1000 км/ч, и единственная вещь, которая тебя тормозит, это маленький парашют, который раскрывается прямо перед тем, как ты разобьёшься об землю. |
Its roots plunge as much as 15 metres into the earth to find water - the key to life. | Корни гуаранго уходят в землю на глубину до 15-ти метров создавая влажный микроклимат - ключевой фактор для жизни. |
And engulfed the entire earth. | Которая поглотила всю землю и сожгла лишь злодеев. |
If Earth's made up of different parts... three parts water, and one part earth, what we call "earth" is actually water. | Если Земля состоит из различных частей... на З части из воды и на 1 часть из земли, но ведь и то, что мы называем "землёй" вообще-то тоже вода. |
A broad exchange of views, experiences, lessons learned and opinions on possible ways forward was necessary in the interest of ensuring sustainable development of the earth. | Нам необходим широкий обмен мнениями, опытом, уроками, извлеченными из предыдущей деятельности, а также суждениями о возможных путях продвижения в работе в интересах обеспечения устойчивого развития планеты Земля. |
You wouldn't hesitate to save a family member From a burning building, But what if the earth was your building | мы не задумываясь спасем родственника из горящего дома, но если представить что земля - это наш дом, и все люди на ней - наши родственники? |
The commemoration, next year, of the twentieth anniversary of the first Earth Summit on sustainable development will be devoted to forests. | В следующем году совещание, связанное с двадцатой годовщиной с момента проведения первой Встречи на высшем уровне "Планета Земля", будет посвящено проблеме лесов. |
Does the earth move? | Он говорит, что Земля движется? |
All living things between sky and earth lived harmoniously together. | Все живое между небом и землей Жило в гармонии. |
Its benefits are magnified by the intrinsic economies the earth provides. | Связанные с ней преимущества многократно возрастают благодаря экономии, обеспечиваемой землей. |
The moment you renounce yourself, you feel a true freedom that exists between earth and sky, | Когда ты откажешься от себя, ты почувствуешь истинную свободу, что между небом и землей. |
Among the earliest signs of human community are sheltering underground in natural caves and later the creation of buildings, composed of walls of uncut field stones and earth, with roofs made of whatever other local materials were available. | К числу наиболее ранних свидетельств деятельности общины людей является создание жилищ под землей в естественных пещерах, а впоследствии - строительство зданий, состоящих из стен, изготовленных из необработанных валунов и глины, у которых в качестве крыши использовались любые имеющиеся в наличии местные материалы. |
Now... he sleeps under the earth. | Теперь вот спит под землей. |