Every woman on the face of the earth has complete control of my life and yet I want them all. | Любая женщина на земле полностью контролирует мою жизнь и все равно я хочу их всех. |
Thank you for the gifts of your labor, and thanks to the earth for its gifts. | Благодарю вас за дары вашего труда и спасибо земле за эти дары. |
So what we think, as Earth scientists, is species are going to have to migrate with climate change from the east in Brazil all the way west into the Andes and up into the mountains in order to minimize their exposure to climate change. | Мы, как исследователи в области наук о Земле, считаем, что видам придётся переселяться из-за изменения климата из восточной части в Бразилии, преодолевая весь путь на запад, к Андам и выше в горы для того, чтобы уменьшить воздействие на них изменения климата. |
Surt will spread fire across the earth. | Сурт пустит огонь по земле. |
E. Earth science applications | Е. Применение в науках о Земле |
Seized the mines and turned them over to the Earth Republic. | Конфисковал шахты и передал их Земной республике. |
They started upgrading whole bodies instead of transplanting brains using Earth technology. | Они начали модернизировать тела вместо того, чтобы пересаживать мозги по Земной технологии. |
The real goal of this project is to have these lasers of mine produce massive fissures in the Earth's crust releasing millions of tons of molten lava. | Реальная цель этого проекта - с помощью лазеров спровоцировать массовое возникновение трещин в земной коре и освободить миллионы тон раскаленной лавы. |
Gravity. 75 of Earth normal. | Гравитация - 0.75 земной. |
The only reason I've been dodging the Earth Republic is because I can get a better financial package from the Votanis Collective. | Я прятался от Земной республики только потому, что мне могут заплатить больше в Вотанской коалиции. |
Ms. Bronwyn BRUTON, Fellow, One Earth Future | Г-жа Бронвин БРУТОН, научный сотрудник, фонд «Одна планета» |
These priorities are embodied by the objective of sustainable development as endorsed at the Rio Earth Summit and defined in the Copenhagen Declaration. | Эти приоритетные задачи входят в рамки деятельности по достижению цели устойчивого развития, которая была одобрена на Встрече на высшем уровне "Планета Земля" и сформулирована в Копенгагенской декларации. |
Since the establishment of UNEP in 1972 - and in particular following the Earth Summit in Rio de Janeiro in 1992 and the Johannesburg Summit in 2002 - significant efforts have been made at the international level. | С момента создания ЮНЕП в 1972 году и особенно после проведения Встречи на высшем уровне «Планета Земля» в Рио-де-Жанейро в 1992 году и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в 2002 году, на международном уровне были предприняты значительные усилия в этой области. |
Earth spoke, and Americans, for once, listened. | Планета Земля сказала свое слово, и американцы, на этот раз, прислушались к ней. |
Earth is the only planet whose name in English is not derived from Greco-Roman mythology. | Уран - единственная большая планета, название которой происходит не из римской, а из греческой мифологии. |
We also will pursue enhanced cooperative programmes in the use of Earth observation satellites to support weather forecasting, environmental monitoring and sustainable development worldwide. | Мы также будем реализовывать упроченные кооперационные программы в сфере использования спутников наблюдения Земли для поддержки прогнозирования погоды, мониторинга окружающей среды и устойчивого развития во всем мире. |
The huge climatic changes that the world was currently experiencing would have an irreversible impact on the Earth's ecosystem. | Значительные климатические изменения, которые происходят в мире в настоящее время, окажут необратимое влияние на экосистему Земли. |
Further recognizing that current consumption and production patterns worldwide are taking a heavy toll on the Earth and its resources, and that world consumption and production need to converge towards a sustainable range, with developed countries taking the lead, | признавая далее, что нынешние модели потребления и производства во всем мире весьма негативно сказываются на состоянии Земли и ее ресурсов и что мировое производство и потребление необходимо корректировать в направлении приемлемых уровней при ведущей роли в этих усилия развитых стран, |
Sharman returned to Earth with the following crew after one week, while Krikalev and Artsebarsky remained on Mir. | Через неделю Х. Шарман вернулась на Землю с предыдущим экипажем, а Крикалёв и Арцебарский остались на «Мире». |
If you happen to visit the area surrounding Moscow's VDNKh subway station, you will immediately notice the majestic spire of the monument To the Conquerors of Space. This monument was built in 1964 to commemorate the launch of Sputnik, the Earth's first artificial satellite. | Если Вы окажетесь в районе станции метро "ВДНХ", то сразу же увидите величественный монумент-обелиск "Покорителям космоса", который был воздвигнут в 1964 году в честь запуска первого в мире искусственного спутника Земли. |
It should be noted that approximately 68 per cent of all objects at present tracked in Earth orbit or beyond are non-functional. | Следует отметить, что около 68 процентов всех объектов, которые в настоящее время отслеживаются на околоземной орбите или за ее пределами, относится к недействующим. |
EXPOSE was developed by the European Space Agency (ESA) for long-term spaceflights that allow exposure of organic chemicals and biological samples to outer space in low Earth orbit. | EXPOSE была разработана Европейским космическим агентством (ЕКА) для долгосрочных космических полётов, которые позволяют подвергать органические, химические вещества и биологические образцы воздействию космического пространства на низкой околоземной орбите. |
Low Earth orbit (LEO) is any altitude up to 1,000km and is used most often for Earth observation, science and telecommunications networks. | Низкой околоземной орбитой (НОО) является любая высота вплоть до 1000 км, и используется она чаще всего для сетей земного наблюдения, научных исследований и телекоммуникационного назначения. |
The data SCISAT records as it orbits the Earth assist Canadian scientists and policymakers in assessing environmental policy, developing measures for improving the health of Earth's atmosphere and in preventing further ozone depletion. | Данные, регистрируемые спутником "SCISAT" на околоземной орбите, помогают канадским ученым и разработчикам политики оценивать природоохранную политику, разрабатывать мероприятия для улучшения состояния атмосферы Земли и предотвращения дальнейшего разрушения озонового слоя. |
Under the terms of the agreement, American astronauts will log a cumulative two years in Earth orbit aboard the Mir station. | По условиям соглашения, американские астронавты проведут в общей сложности два года на борту станции "Мир", находящейся на околоземной орбите. |
I am the calmest, sweetest man on the face of the earth. | Я самый спокойный, милый человек на всем белом свете. |
There's not a better one on the earth! | Другой такой не сыщется на свете! |
I mean, that's what you were put on this earth for. | В смысле, для этого ты и живешь на свете. |
And I could climb the mast to let everyone know, also the last person on the face of the earth, shout until I no longer have a voice. | И я могла бы залезть на мачту и прокричать это, чтобы услышали все до последнего человека на свете, даже если я потеряю голос. |
Only this Wednesday two people that I loved dearly were taken from this Earth. | В ту среду два человека, которых я любил больше всего на свете, покинули этот мир. |
In this context, as the operational requirements of the Mission evolved, especially the need to transmit and receive high volumes of data, it became clear that such service could not be adequately provided using satellite earth stations. | В этом контексте с учетом изменения оперативных потребностей Миссии, в частности необходимости передавать и получать большие объемы данных, стало очевидным, что такая связь не может быть должным образом обеспечена с помощью наземных станций спутниковой связи. |
The installation and build-up phase of the Mercure project is nearing completion, and the construction of Earth stations at 14 sites was completed by early 1998. | Стадия размещения объектов и создание сети по проекту "Меркурий" близится к завершению: к началу 1998 года закончилось сооружение 14 площадок для наземных станций. |
This programme targets activities that stimulate space and Earth science activities in developing nations, such as the establishment of ground-based instrument arrays and research programmes. | Основное внимание в рамках этой программы уделяется мероприятиям, которые стимулируют исследования в развивающихся странах в области наук о космосе и Земле, например создание наземных сетей измерительных приборов и осуществление исследовательских программ. |
Supported and maintained the Mission's satellite network, which consists of 42 satellite Earth stations at 26 remote sites within the Mission area | Осуществлялась поддержка и обслуживание сети спутниковой связи, состоящей из 42 наземных станций спутниковой связи в 26 удаленных пунктах в районе Миссии |
The VSAT-type network is generally designed to provide data communications between a single large hub Earth station and multiple smaller Earth stations at an unlimited number of remote sites. | Сеть типа ВСАТ, как правило, проектируется для обеспечения передачи данных между одной крупной центральной наземной станцией и большим числом более мелких наземных станций в неограниченном количестве удаленных пунктов. |
The threat to coastal communities, food security and irreplaceable biodiversity and natural resources, which are shared by all the nations and peoples of the earth, is too high a price to pay for the short-term profits of subsidized longline fishing. | Угроза, создаваемая для прибрежных общин, продовольственной безопасности и невосполнимого биологического разнообразия и природных ресурсов, которые принадлежат всем государствам и народам мира, является слишком дорогой ценой за краткосрочные выгоды, извлекаемые из субсидирования ярусного промысла. |
This means that even a small part of the earth's land surface, notably in desert regions, which receive massive solar radiation, can supply large amounts of the electricity for much of the rest of the world. | Это означает, что даже небольшие территории земной суши, особенно пустыни, получающие огромное количество солнечной радиации, могут поставлять электроэнергию для значительной части остального мира. |
The two Earth stations provide a 24-hour direct link, through the International Telecommunications Satellite Organization (INTELSAT) system, between Pakistan and other countries of the world. | Эти две станции обеспечивают круглосуточную прямую связь через систему Международной организации спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ) между Пакистаном и другими странами мира. |
People must seek a world where all human activity takes place in balance with the Earth's offerings, and with reciprocity, dignity and respect for nature. | Люди должны стремиться к построению мира, в котором все виды человеческой деятельности будут осуществляться с учетом возможностей Земли, на основе принципа взаимности и в духе достойного и уважительного отношения к природе. |
We're closed to the Earth 'til further notice | Мы закрыты для этого мира до особого распоряжения. |
The final data processing and the map construction are made on the earth station. | Окончательная обработка и построение карты происходит на наземной станции. |
Justifications for the additional fixed-wing aircraft and the satellite earth station are as follows: | Необходимость в дополнительных самолетах и наземной станции спутниковой связи объясняется следующим: |
Provision is required under this heading to cover the cost of test equipment for the radio workshop and satellite earth station at an estimated cost of $20,000. | Сметные ассигнования по данной статье требуются для покрытия расходов по приобретению контрольно-измерительной аппаратуры для радиомастерской и наземной станции спутниковой связи в размере 20000 долл. США. |
The Committee notes, in particular, the overexpenditure of $1,317,400 for the acquisition of communication equipment, which is indicated as being due to the early deployment of a satellite earth station (VSAT). | В частности, Комитет отмечает перерасход в размере 1317400 долл. США в связи с приобретением аппаратуры связи, который, согласно представленной информации, обусловлен досрочной установкой наземной станции спутниковой связи. |
The lower output was attributable to delays in the construction of two Earth stations and the obtention of an import licence for a third additional Earth station | Частичное выполнение мероприятия обусловлено задержками в строительстве 2 наземных станций и получении лицензии на ввоз третьей дополнительной наземной станции |
To date, it has been able to include small but important developmental pilot demonstrations by setting up village wood lots to conserve natural forests, grass contour strips and earth contour trenches for soil conservation. | На сегодняшний день оно сумело включить в нее проведение ограниченных, но важных экспериментальных демонстрационных проектов в области развития путем огораживания в деревнях лесных участков для сохранения природных лесов, создания контурных полос с травяным покровом и оборудования земляных контурных траншей для охраны почв. |
Rehabilitation of 3 Earth dams and 1 water reservoir | Восстановление З земляных дамб и 1 водного резервуара |
Information on the "START" Team activities relating to Telecom, Earth Moving Machinery and Building Codes projects was provided to the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development at its meeting in May 2003. | Информация о деятельности Группы "СТАРТ", связанной с проектами в области телекоммуникаций, техники для земляных работ и строительных кодексов, была представлена Комитету по развитию торговли, промышленности и предпринимательства на его сессии в мае 2003 года. |
International Centre for Earth Construction CRATerre | Международный центр по применению земляных материалов |
This was due to difficulties in bringing earth moving equipment to the Mehaires team site | Это объясняется трудностями по доставке техники для проведения земляных работ на опорный пункт в Мехайресе |
The earth, the ground beneath our feet, was bio-programmed to attack. | Земля, почва у нас под ногами была биологически запрограммирована на атаку. |
The ground, the soil, the earth, moving, but how? | Поверхность, почва, земля, двигаются, но как? |
Soil is a major component of the Earth's ecosystem. | Почва является главным регулятором состава атмосферы Земли. |
Most often, except for at-location chemical stabilization, recourse is had to excavation whereby the entire contaminated soil is excavated and stored in appropriate facilities or only a part of it is dug up and replaced by pure earth. | Чаще всего, помимо химической стабилизации на месте, прибегают к выемке, когда вся зараженная почва удаляется и хранится на соответствующих объектах или же только часть ее выкапывается и заменяется чистым грунтом. |
Irrespective of the low heat- conducting value of soil, the heat of the sun becomes negligible somewhere around 15-20 meters below the Earth's surface. | Но так как почва плохо проводит тепло, то на глубине ниже 15-20 м воздействие Солнца уже не определяется. |
In the alternate universe limited series Earth X, Thanos dwelled in the Realm of the Dead with the entity Death. | В альтернативной вселенной, описываемой в ограниченной серии Earth X, Танос проживает в Области Мёртвых вместе с божеством Смерть. |
Kim Il Sung-Kim Jong Il Foundation at Naenara 360-degree panorama image at DPRK 360 In-depth tourist visit at Earth Nutshell | На Викискладе есть медиафайлы по теме Кымсусанский мемориальный дворец Спутниковый снимок Мавзолея Kim Il Sung-Kim Jong Il Foundation at Naenara 360-degree panorama image at DPRK 360 In-depth tourist visit at Earth Nutshell |
They're just wrapping it on him. Well, a little unknown secret is his brother actually works on the Virtual Earth team. (Laughter). | Так вот, мало кто знает, что его родной брат работает в команде Virtual Earth. (Смех) Тут явно не обошлось без чувства ревности между братьями. |
Wellington, the centre of the films' production, was sometimes called Middle-earth, and for about a week around the release of the first movie the local newspaper The Evening Post renamed itself to The Middle Earth Post. | Этого прозвища нередко удостаивался и Веллингтон, центр местной киноиндустрии, а местная газета The Evening Post за неделю до выхода первого фильма переименовалась в The Middle Earth Post. |
In that context, we endorse the United Nations Framework Convention on Climate Change, the European Union-Pacific declaration; Japan's Cool Earth 50 Programme - which provides funding for adaptation and mitigation - and the Niue Declaration on Climate Change. | В этой связи мы также поддерживаем Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата, декларацию стран Европейского союза и Тихоокеанского региона, японскую инициативу "Cool Earth 50"- предусматривающую финансирование механизмов адаптации и смягчения последствий, - а также Декларацию Ниуэ об изменении климата. |
The rapid growth in world population was placing additional burdens on the earth's ecosystem, making it even more urgent to halt the reckless exploitation of natural resources in order to preserve development opportunities for succeeding generations. | Быстрое увеличение численности населения планеты является дополнительным бременем, которое ложится на экосистему Земли, что еще больше подчеркивает срочный характер требования прекратить безрассудную эксплуатацию природных ресурсов, для того чтобы сохранить возможности развития для последующих поколений. |
About a billion miles away, here's what happens to Earth's orbit: it becomes elliptical instead of circular. | Всего полтора миллиарда километров, и вот что произойдёт с орбитой Земли - вместо круглой, она станет эллиптической. |
Remote probing of the Earth by geophysical methods and by means of unmanned interplanetary spacecraft | Дистанцион-ное зондиро-вание Земли геофизичес-ким методом и при помощи автоматиче-ской межпла-нетной станции |
Representatives of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) and the Campaign for the Earth International, a non-governmental organization, also made statements. | С заявлениями также выступили представители Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин (МУНИУЖ) и неправительственной организации "Международная кампания за сохранение Земли". |
Evidence and experience from the disasters suggest that having substantive capacity enables policymakers to use Earth observation inputs more effectively, as was the case in countries such as China, India, Pakistan, the Philippines and Thailand. | Факты и опыт, приобретенный в результате стихийных бедствий, показывают, что наличие существенного потенциала позволяет директивным органам более эффективно использовать результаты наблюдения Земли, как это имело место в таких странах, как Индия, Китай, Пакистан, Таиланд и Филиппины. |
If I don't seal this... you can't touch the earth, even if you kill me. | Если я не сделаю этого, вы не тронете Землю, даже если убьете меня. |
If it saves the Earth, I'll do it. | Запущу, если это спасёт Землю. |
My subconscious is peopled with enough faces to cover the Earth. | В моём подсознании достаточно лиц, чтобы заново населить всю землю. |
Earth is experiencing the devastating effects of intense global warming. | Землю ожидает опустошение от неожиданного и быстрого глобального потепления. |
First woman on the moon, saved the Earth from itself, and, rather bizarrely, she becomes President of the United States! | Первая женщина на луне, спасшая Землю от неё самой, и, довольно странно, она стала президентом США |
The Earth is our common ship, and it should not become a Titanic. | Планета Земля - это наш общий корабль, и она не должна превратиться в «Титаник». |
But now it's my turn to go out into this new world on my own, no shield, and discover what this Earth can offer. | Но теперь пришёл мой черёд окунуться в новый мир самостоятельно, без щита, и узнать, что эта Земля может мне предложить. |
Globalization must encourage all of us to take account of the fragility of our world - our Earth and our commonweal. | Глобализация должна способствовать тому, чтобы все мы не забывали о хрупкости нашего мира - нашей планеты Земля и нашего содружества. |
At this meeting, agreement was reached that an inter-agency report would be produced on the progress and challenges of sustainable development in the region 20 years after the 1992 Earth Summit. | На этом совещании была достигнута договоренность по вопросу о подготовке межучрежденческого доклада о прогрессе и проблемах в области устойчивого развития в регионе 20 лет спустя после встречи на высшем уровне «Планета Земля» 1992 года. |
It's not that hard - here's the apple, here's the orange, the Earth goes around, that kind of stuff. | Сейчас это не так сложно, знаете - вот яблоко, вот апельсин, земля обращается вокруг и всё такое прочее. |
The ellipses in the diagram on the right show the predicted position of an example asteroid at closest Earth approach. | Эллипсы на диаграмме справа показывают вероятное положение астероида при наибольшем сближении с Землей. |
So this marks what they believe to be the distance between Heaven and Earth and Hell. | ТУТ отмечено ТО, ЧТО ОНИ СЧИТАЛИ расстоянием между раем, землей и адом. |
Does that planet have to be Earth? | Эта планета должна быт Землей? |
Objects of intermediate size can cause significant damage when they hit the Earth at random intervals of tens, hundreds or thousands of years. | Объекты среднего размера могут наносить значительный ущерб при столкновениях с Землей, которые время от времени происходят с интервалом в десятки, сотни или тысячи лет. |
In these relatively infrequent cases, even the very modest gravitational attraction between the asteroid and a nearby "micro-thrusting" spacecraft (nicknamed a "gravity tractor") could provide a sufficient change in the asteroid's velocity to prevent an Earth collision. | В таких относительно не частых случаях даже весьма скромная сила гравитационного притяжения между астероидом и летящим рядом космическим аппаратом с "микротягой" (получившим название "гравитационный тягач") может оказаться достаточной для того, чтобы изменить скорость астероида и не допустить его столкновения с Землей. |