You think I'm the lamest person on the earth, don't you? | Ты думаешь, что я самый скучный, занудный человек на земле, не так ли? |
Hansen closed his talk by saying, Imagine a giant asteroid on a collision course with Earth. | Хансен завершил своё выступление так: «Представьте огромный астероид, летящий навстречу Земле. |
Zlatoust has chosen to itself seven wives and also has left the seven dynasties on the Earth, conducting started from him and Virgin Maria. | Златоуст выбрал себе семь жен в разных концах света и оставил на Земле семь династий, ведущих начало от него и праматери Богородицы Марии. |
Oparin and Haldane postulated that the conditions on the early Earth were conducive to the formation of organic compounds from inorganic elements and thus to the formation of many of the chemicals common to all forms of life we see today. | Александр Опарин и Джон Холдейн полагали, что условия на ранней Земле были благоприятными для формирования органических соединений из неорганических элементов и, таким образом, для образования многих химических веществ, характерных для форм жизни, которые мы сейчас наблюдаем. |
I miss the smell of the earth. | Я скучаю по земле. |
But it's terrible at getting through the water vapor in Earth's atmosphere. | Но оно с трудом проходит сквозь водяной пар в земной атмосфере. |
There is increasing awareness of the need for better understanding of the Earth's system in its entirety, comprising the atmosphere, oceans and land, and the complex interactions between those components. | З. Все шире осознается необходимость более глубокого понимания земной системы в целом, включая атмосферу, океаны и сушу, а также сложного взаимодействия между этими компонентами. |
Morden was a member of the Earth expedition ship, the Icarus, which was dispatched on a research mission to Z'ha'dum late in 2256. | Морден был членом земной экспедиции на корабле «Икар», которая должна была исследовать За'ха'дум в 2256 году. |
The vast grassland vanished when a shift in the Earth's orbit drove the rains south, and in perhaps only a matter of centuries, the Sahara Desert overwhelmed North Africa. | Огромное пространство травы исчезло, когда изменение земной орбиты и сдвиг оси отвели дожди на юг, и, вероятно, всего за несколько веков пустыня Сахара захватила Северную Африку. |
The National Weather Center, located in Norman, houses a unique collection of university, state, federal, and private sector organizations that work together to improve the understanding of events related to the Earth's atmosphere. | Национальный центр погоды, расположенный в Нормане, является уникальным объединением университетских, федеральных организаций и организаций штата, работающих совместно для лучшего понимания земной атмосферы. |
All versions of Google Earth can measure with Line or Path. | Все версии Google Планета Земля могут выполнять измерение с помощью линии или пути. |
Nor is it obvious what mechanisms are required to foster mutual support between trade and the environment without the application of unilateral measures and the introduction of new conditions that may thwart the objectives agreed upon at the Earth Summit. | Также не ясно, какие механизмы необходимы для обеспечения взаимной поддержки торговли и окружающей среды без применения при этом односторонних мер и постановки новых условий, которые могут сорвать достижение целей, согласованных на Встрече на высшем уровне "Планета Земля". |
At the Earth Summit+5 it had been noted that, while considerable headway had been made at the national level in implementing Agenda 21, the industrialized countries had not met their international commitments in the field of assistance for developing countries. | Участники встречи на высшем уровне "Планета Земля + 5"констатировали, что, хотя в осуществлении Повестки дня на XXI век были достигнуты существенные успехи на национальном уровне, промышленно развитые страны не выполнили своих международных обязательств относительно помощи развивающимся странам. |
As the planet is often reached by means of time travel, its relative present could conceivably exist almost anywhere in the Earth's past or future. | Так как планета в том числе обширна в смысле путешествий во времени, вполне понятно, что она может существовать где угодно в прошлом или будущем относительно нашего настоящего. |
Google also operates a browser-based version, although the maps are of a much higher resolution within Google Earth, and include 3D terrain, as well as infrared imagery and elevation data. | Компания Google также представила и браузерную версию Google Mars, но карты в приложении Google Планета Земля для компьютера имеют гораздо более высокое разрешение и включают трехмерное отображение рельефа, а также снимки в инфракрасном диапазоне и данные о высотах. |
There's nothing on this Earth I like more than wasting Skitters, except not blowing my head off while doin' it. | Нет в этом мире для меня приятнее занятия, чем убивать скиттеров, только бы не снести себе голову в процессе. |
World rare earth demand, largely from China, Japan, the United States and the European Union has increased steadily from 1990 to 2010 and contracted slightly during 2011 - 2012. | Спрос на редкоземельные металлы в мире, главным образом со стороны Китая, Японии, Соединенных Штатов и Европейского союза, стабильно рос в 1990-2010 годах, но затем несколько сократился в 2011 - 2012 годах. |
Through that project, a series of "before" and "after" satellite images of the Earth's changing environment was presented to over 100 million Google Earth users worldwide. | Благодаря этому проекту свыше 100 миллионов пользователей услугами программы Google Earth во всем мире смогли ознакомиться с серией спутниковых снимков изменения окружающей среды на Земле, построенной по принципу "до и после". |
Because, wherever we find water, that will be the best place to look for life beyond the Earth. | Все усилия будут направлены в поисках живых организмов в том мире, где будет найдена вода. |
As a result, in Cuba, if one tries to access Google Earth, as do millions of users around the world every day, one gets the following response: "This service is not available in your country." | В результате, если, находясь на Кубе, вы пытаетесь выйти на сайт "Google Earth", как миллионы пользователей во всем мире, то вы получите следующий ответ: «В вашей стране данная услуга недоступна». |
Most recently, it was in Earth orbit from September 2006 to June 2007. | В последний раз объект находился на околоземной орбите с сентября 2006 года по июнь 2007 года. |
Two medium Earth orbit constellations are used for satellite mobile services around the world. | Для спутниковой мобильной связи в мире используются две группы орбитальных спутников, расположенных на средней околоземной орбите. |
The energy needed to reach Jupiter from an Earth orbit requires a delta-v of about 9 km/s, compared to the 9.0-9.5 km/s to reach a low Earth orbit from the ground. | Энергия, необходимая для достижения Юпитера с земной орбиты, требует дельта-v примерно 9 км/с, в сравнении с 9,0-9,5 км/с для достижения низкой околоземной орбиты с поверхности. |
Medium Earth Orbit Search and Rescue system | Поисково-спасательная система на средней околоземной орбите |
Typically, radar measurements have been used for space debris in low Earth orbit (LEO), while optical measurements have been used for high Earth orbit (HEO). | Радиолокационные измерения космического мусора, как правило, используются в отношении низкой околоземной орбиты (НОО), а оптические измерения - в отношении высокой околоземной орбиты (ВОО). |
I'll make you the happiest man on the earth. | Я сделаю из тебя самого счастливого на свете мужчину. |
And I will love you until I take my last breath on this earth. | И я буду любить тебя до своего последнего вздоха на этом свете. |
For Sauron will have domlnlon over all Ilfe on thls Earth... even unto to the endlng of the world. | И тогда Саурон будет властвовать над всеми формами жизни на этом Свете... даже над теми, что на краю Света. |
And then it sings... more sweetly than any other creature on the face of the earth. | А потом она поет... песню, красивее которой нет ничего на свете, ...и поет. |
Once this creature has been reborn... his curse is going to spread until the whole of the Earth is destroyed. | Проклятье этой мумии будет ходить по всему миру пока на свете не останется ничего живого. |
However, UNEP considers that the implementation of Mercure has proceeded satisfactorily; by mid-1998, 15 of the 16 earth stations had been deployed. | Однако ЮНЕП считает, что создание системы «Меркурий» шло удовлетворительно; в середине 1998 года было установлено 15 из 16 наземных станций. |
The reduced requirements are mainly attributable to the exclusion of a provision for the UNFICYP share of global transponder fees, owing to the decommissioning of all satellite earth stations and to the projected decrease in video teleconference charges. | Уменьшение потребностей обусловлено главным образом исключением ассигнований для покрытия долевых расходов ВСООНК на оплату глобального ретранслятора в связи с выводом из эксплуатации всех наземных станций спутниковой связи, а также прогнозируемым сокращением расходов на видеотелеконференционное обслуживание. |
The additional requirements are attributable to the need to procure and operate 10 satellite earth stations to be installed in 10 additional remote sites as well as 212 additional portable radios to be used by the additional civilian and police personnel. | Увеличение потребностей объясняется необходимостью закупки и эксплуатации 10 наземных станций спутниковой связи, которые будут установлены на 10 дополнительных удаленных объектах, а также 212 дополнительных портативных радиостанций, которые будут использоваться дополнительным гражданским и полицейским персоналом. |
In-situ data are all data from sources other than Earth observation satellites. | Все вышеназванные каталоги содержат данные, полученные только из наземных наблюдений. |
Development of low-cost satellites and Earth stations | А. Создание недорогостоящих спутников и наземных станций |
Ethan Talbot is a scourge upon the earth. | Итан Талбот - кара этого мира. |
I'm not of this earth. | А я не от мира сего. |
The Secretary-General indicates that the satellite connectivity provided through the earth station has been replaced by new and cost efficient technologies, such as leased lines to UNLB, and to the secondary active telecommunications facility at Valencia. | Генеральный секретарь указывает, что спутниковая связь в операциях по поддержанию мира, которая обеспечивается через наземную станцию, была заменена новыми экономичными технологиями, такими как арендованные каналы связи с БСООН и дублирующим функциональным узлом связи в Валенсии. |
This equipment was required for the upgrade of the satellite earth station at Headquarters to prevent malfunctions caused by overloading by the high number of satellite telephone lines to the peacekeeping operations. | Эта аппаратура нужна была для модернизации наземной станции спутниковой связи в Центральных учреждениях в Нью-Йорке в целях предупреждения сбоев, вызванных перегрузкой большого числа линий телефонной спутниковой связи с различными операциями по поддержанию мира. |
The song was used at the 9th edition of the Miss Earth Pageant celebrated in Boracay, Philippines on November 22, 2009. | Песня была использована на 9-й церемонии «Мисс Мира», проходившей в Боракайе, Филиппины 22 ноября 2009. |
The Earth Station's antenna is over 25 years old and requires recurring replacement of parts; | Используемой наземной станцией антенне уже более 25 лет, и ее части требуют текущей замены; |
These savings were partially offset by additional requirements under communications equipment to cover the purchase of a satellite Earth station, which was rolled over from the prior mandate period. | Эта экономия частично была компенсирована дополнительными потребностями по статье "Аппаратура связи", вызванными перенесенной из предыдущего периода действия мандата закупкой наземной станции спутниковой связи. |
The installation of a 4.5 to 7-metre hub Earth station normally takes between four to six months. | Установка центральной наземной станции на площади от 4,5 до 7 метров занимает, как правило, 4-6 месяцев. |
It is also proposed to replace VHF equipment, to procure spare satellite Earth station equipment in the event of the failure of the existing satellite Earth station and to upgrade the telephone exchange so as to enhance billing capabilities. | Предлагается также заменить аппаратуру ОВЧ-связи, закупить резервную аппаратуру для наземной станции спутниковой связи на случай выхода из строя существующей станции спутниковой связи и модернизировать телефонную станцию, с тем чтобы усовершенствовать систему начисления платы. |
For retransmission of major national and international events and to meet a variety of needs, the ONPT also has an Earth mobile station which is used for occasional remote sensing and telephony, and which can operate with international and regional satellites. | Для ретрансляции основных национальных и международных событий и для удовлетворения различных потребностей НУПТ располагает также наземной подвижной станцией, которая используется для нерегулярного дистанционного зондирования и телефонной связи и которая может функционировать во взаимодействии с международными и региональными спутниками. |
Checkpoints have also been expanded and some temporary checkpoints have become more permanent (for example with gates instead of earth mounds). | Было также увеличено количество контрольно-пропускных пунктов, а ряд временных контрольно-пропускных пунктов приобрели более стационарный характер (например, с заменой земляных насыпей воротами). |
Two training programmes on Stabilised Earth Walling Construction for 14 local members was conducted with 13 trainees completing the course and a number subsequently employed by the contractor. | Для 14 членов местной общины были организованы два курса подготовки в области возведения защитных земляных сооружений. 13 стажеров закончили их, и впоследствии некоторые из них были приняты на работу подрядчиком. |
They live in nests made of earth that can be up to 1.5 m tall and can contain tens of thousands of individuals. | Обитают в земляных гнёздах, которые могут достигать 1,5 метров в высоту и содержать десятки и сотни тысяч особей, до нескольких миллионов. |
This was due to difficulties in bringing earth moving equipment to the Mehaires team site | Это объясняется трудностями по доставке техники для проведения земляных работ на опорный пункт в Мехайресе |
According to the report, IDF was preventing patients from receiving vital medical attention by setting up roadblocks made up of mounds of earth or concrete blocks placed across the road, or with roadblocks manned constantly by IDF soldiers. | Судя по докладу, ИДФ препятствуют получению пациентами жизненно важной медицинской помощи путем возведения на дорогах заграждений в виде земляных насыпей или из бетонных блоков или путем установления дорожных застав, на которых постоянно находятся солдаты ИДФ. |
The earth, the ground beneath our feet, was bio-programmed to attack. | Земля, почва у нас под ногами была биологически запрограммирована на атаку. |
Natural resources such as soil and water are part of the earth's life support system and, if destroyed, cannot be replaced (with rare exceptions, and at high cost). | Такие природные ресурсы, как почва и вода, являются частью системы жизнеобеспечения планеты, и в случае их уничтожения они не поддаются восстановлению (за редкими исключениями и ценой огромных затрат). |
Subject is most commonly referred to as soil, dirt, or earth. | Известно под названием "почва", "грунт" или "земля". |
The earth there must really appeal to them. | Наверное, здесь подходящая почва для них. |
The combats were so violent there, that the soil is full of shells, and the earth itself has become uncultivable. | Битвы там были такими яростными, что земля была полна снарядов, и сама почва стала непригодной для возделования. |
In 2011 a group of Czech researchers, however, reported their failed attempt to replicate the finding using different Google Earth images. | Однако, в 2011 году группа чешских ученых сообщила о неудачной попытке, используя разнообразные снимки из Google Earth, воспроизвести результаты упомянутых исследований. |
Well, a little unknown secret is his brother actually works on the Virtual Earth team. | Так вот, мало кто знает, что его родной брат работает в команде Virtual Earth. |
Lead single "Hole in the Earth" was sent to radio on October 16. | Дебютный сингл с альбома «Hole in the Earth» был отправлен на радио 16 октября. |
Before a tour of Japan beginning in September, Lynott decided to bring in another guitarist, Dave Flett, who had played with Manfred Mann's Earth Band, to enable Ure to switch to playing keyboards where necessary. | Перед турне по Японии в начале сентября Лайнотт решил привлечь ещё одного гитариста, Дэйва Флетта, который играл с Manfred Mann's Earth Band, с тем, чтобы Юр имел возможность играть на клавишных в случае необходимости. |
and wear it on your arm to view your route later on a map, for example on Google Earth. | на руку, чтобы после тренировки увидеть ваш маршрут на карте, например на Google Earth. |
An unusual topic was covered in "Earth's Elders", an exhibition of portraits and stories of men and women from around the world who are 110 years old. | Необычная тема была охвачена выставкой «Пожилые люди Земли», представляющей собой выставку портретов и рассказов мужчин и женщин со всего мира в возрасте 110 лет. |
The country has leading scientists in several space-related fields, and is an established user of satellite communication, satellite navigation and Earth observation. | В стране широко используются спутниковая связь, спутниковая навигация и данные наблюдения Земли, ее ведущие ученые работают в целом ряде областей, связанных с космонавтикой. |
Some delegations expressed the view that all relevant information related to the re-entry of space debris into the Earth's atmosphere should be reported diligently and expeditiously to countries that might be affected. | Некоторые делегации высказали мнение, что вся соответствующая информация, касающаяся возвращения фрагментов космического мусора в атмосферу Земли, должна надлежащим образом и в кратчайшие сроки доводиться до сведения стран, которые могут пострадать в результате этого. |
The Earth's ecosystems provide an array of services upon which humans depend for food, fresh water, timber production, disease management, air and climate regulation, aesthetic enjoyment and spiritual fulfilment. | Экосистемы Земли оказывают совокупность услуг, от которых люди зависят с точки зрения снабжения продовольствием, пресной водой, производства древесины, борьбы с заболеваниями, регулирования воздуха и климата, получения эстетического наслаждения и удовлетворения духовных потребностей. |
Some delegations expressed the view that all relevant information related to the re-entry of space debris into the Earth's atmosphere should be reported diligently and expeditiously to countries that might be affected. | Некоторые делегации высказали мнение, что вся соответствующая информация, касающаяся возвращения фрагментов космического мусора в атмосферу Земли, должна надлежащим образом и в кратчайшие сроки доводиться до сведения стран, которые могут пострадать в результате этого. |
And yet you moved Heaven and Earth to get him that mask with mustard and prosciutto. | И он перевернул небеса и землю для того, чтобы получить свою маску... с горчицей и сыром "прошутто". |
Until I came to this place, this Earth, all I knew was peace. | Пока не пришёл сюда, на Землю, я знал только мир. |
The evaluation of tracks will be done at the Institute of Experimental Physics of the Slovak Academy of Sciences after the stack returns to Earth in the first half of 2002. | Оценка остаточных следов будет произведена в Институте экспериментальной физики Словацкой академии наук после возвращения кассеты на Землю в первой половине 2002 года. |
It can wash away earth, put out fire, and even destroy iron. | Она способна и оросить землю, и погасить огонь. |
1968 - Zond-5, the first spacecraft to complete a flight along the Earth-Moon-Earth route, having passed around the Moon, returned to the vicinity of Earth moving with escape velocity. | 1968 г. - впервые в мире совершен полет по трассе Земля -Луна - Земля - автоматическая станция "Зонд-5", облетев Луну, возвратилась на Землю со второй космической скоростью. |
When the earth moves beneath your feet you have to ride it. | ЕСЛИ ЗЕМЛЯ ДВИЖЕТСЯ ПОД ногами, надо пружинить В коленях. |
Long before the solar system, Earth or life existed... the first stars were born. | Так, задолго до Солнечной Системы, планеты Земля и самой жизни, появились первые звезды. |
We have but one Earth, and there is but one United Nations. | У нас лишь одна Земля и лишь одна Организация Объединенных Наций. |
That programme did not duplicate other initiatives and was in keeping with the spirit of other international efforts such as the Global Earth Observation System of Systems (GEOSS), the International Charter "Space and Major Disasters" and the International Strategy for Disaster Reduction. | Эта программа не дублирует другие инициативы и соответствует духу других международных усилий, таких как Глобальная система систем наблюдения за планетой Земля (ГЕОСС), Международная хартия "Космос и глобальные катастрофы" и Международная стратегия по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
Many still think that the Earth is ours to use as we like. | Многие по-прежнему думают, что Земля принадлежит нам, и мы можем пользоваться ею, как того хотим. |
Trace this current of love between you and the Earth. | Отследите это течение любви между вами и Землей. |
Some third party is trying to provoke war between Earth and Draconia. | Некая третья сторона пытается спровоцировать войну между Землей и Драконией. |
Right before we broke away from Earth last year I talked to my dad. | Сразу перед тем, как мы порвали с Землей в прошлом году, я разговаривал с отцом. |
The Action Team considered that it was important that objects detected from the ground were uniquely identified and that their orbits were refined to assess the impact threat to the Earth. | Инициативная группа сочла, что для обнаруживаемых с Земли объектов важны их однозначная идентификация и уточнение их орбит с целью оценки угрозы столкновения с Землей. |
Until now, the general path of the spiritual seeker has been vertical, that is, we have reached up to our Higher Self, or we have reached down to connect with the Earth. | До сих пор, путь духовного поиска был в основном вертикальным, то есть, мы пытались тянуться вверх, к нашему Высшему Я, или же, наоборот, спускаться вниз, чтобы соединиться с Землей. |