| A Fae spirit who lives in the earth. | Даппи. Фэйрский дух, который живет в земле. |
| I'm in the bush, face down on the wet earth, near the roots. | Я лежал в кустах, прижимаясь щекой ко влажной земле, близ корней. |
| Why should millions of the wretched of the earth be left without an effective voice and be powerless to change the world to a more just one? | Почему миллионы обездоленных людей на земле должны оставаться без всякой возможности эффективно высказывать свое мнение, бессильными изменить мир, чтобы сделать его более справедливым? |
| There is no corner of the Earth distant or dark enough to protect them. | На земле нет уголка, достаточно отдаленного или темного, чтобы укрыть их. |
| And now I'm here on First Earth to make good on my promise. | И теперь я здесь, на Первой Земле, чтобы выполнить свое обещание. |
| The effect of these measures, introduced in the Montreal Protocol and subsequent actions to reduce emissions of ozone-depleting substances, is observed first in the lower part of the earth's atmosphere. | Результаты этих мер, принятых в соответствии с Монреальским протоколом, и последующих действий по сокращению выбросов озоноразрушающих веществ в первую очередь проявляются в нижних слоях земной атмосферы. |
| The effect of the Earth's atmosphere is to break the image of each star up into speckles. | Влияние земной атмосферы разбивает изображение каждой звезды на множество пятен. |
| The unsustainable management of the world's natural resources and the rapid deterioration of the Earth's environment have become problems of global magnitude. | Нерациональное использование природных ресурсов мира и быстрое ухудшение состояния земной окружающей среды превратились в проблемы глобального масштаба. |
| What Lyn was really thinking about was Larry Hooper, and the part he had played in the destruction of the New Earth Army. | На самом деле Лин думал о Ларри Хупере, и о той роли, которую он сыграл в разрушении Новой Земной Армии. |
| This jacket's a genuine Earth antique. | Это настоящий антикварный земной пиджак! |
| Items dropped in the My Places folder appear the next time you start Google Earth. | Элементы, помещенные в папку Мои метки, появляются при следующем запуске Google Планета Земля. |
| We are also informed that the Earth is unique in our solar system, as no other planet has liquid water. | Нам также известно, что планета Земля является уникальной в нашей солнечной системе, поскольку на других планетах нет воды в жидком виде. |
| As I maintained at the Earth Summit held in Rio de Janeiro in 1992, our aim is to eliminate once and for all the false choice between economic growth and environmental protection. | Как я уже заявлял на состоявшейся в Рио-де-Жанейро в 1992 году встрече на высшем уровне "Планета Земля", наша задача заключается в том, чтобы раз и навсегда отказаться от ложного выбора между экономическим ростом и охраной окружающей среды. |
| All Members know that, next year, we will celebrate the twentieth anniversary of the bright new vision introduced at the historic Earth Summit in Rio. | Все члены Ассамблеи знают, что в следующем году мы будем отмечать двадцатую годовщину новой яркой концепции, сформулированной на состоявшейся в Рио исторической встрече на высшем уровне «Планета Земля». |
| Noting that the Earth Summit at Rio had provided the first opportunity for changing attitudes towards environmental protection, she regretted, however, that, five years on, consumption and production patterns were still unsustainable. | Отметив, что Встреча на высшем уровне "Планета Земля", состоявшаяся в Рио-де-Жанейро, впервые предоставила возможность изменить отношение к охране окружающей среды, она вместе с тем выразила сожаление по поводу того, что спустя пять лет структуры потребления и производства по-прежнему остаются неустойчивыми. |
| But you don't care whether you live or die, and there isn't a single person on the whole earth that seems to care either. | Вам наплевать, живы Вы, или умрёте, и во всём мире не найдётся человека, которого это заботит. |
| Most of the world's caves are found within it and it covers nearly 10 percent of the earth's surface. | Большинство пещер в мире найдены в его залежах. Известняк покрывает около 10% земной поверхности. |
| For example, Japan, which is one of the world's largest consumers of rare earth elements, is actively assessing sea floor deposits as a potential new source for rare earth elements, primarily cobalt-rich ferromanganese crust deposits within its exclusive economic zone. | Например, Япония, которая является одним из крупнейших в мире потребителей редкоземельных элементов, активно занимается анализом донных месторождений (главным образом кобальтоносных железомарганцевых корок в своей исключительной экономической зоне) как потенциального нового источника таких элементов. |
| The United Nations was born out of our desire to live together in peace with one another as good citizens of the Earth. | Организация Объединенных Наций родилась из нашего стремления жить в мире друг с другом, поддерживать добрососедские отношения. |
| They were shown first on BBC World's Earth Report in October, as part of a special "mountain month" and were estimated to reach 220 million homes throughout the world. | Они были впервые показаны в октябре в рамках программы Би-би-си «Всемирный доклад о состоянии планеты Земля» в ходе проведения специального «месяца гор», и, согласно оценкам, их посмотрели 220 млн. семей во всем мире. |
| As a result, the GPV accelerates to achieve the First Cosmic Velocity on a low Earth orbit. | В результате ОТС разгоняется до достижения его корпусом первой космической скорости на низкой околоземной орбите. |
| All this makes the consideration of space debris in the GSO different from that in the low Earth orbit. | Все это заставляет по-иному рассматривать вопрос о космическом мусоре на ГСО по сравнению с вопросом о космическом мусоре на низкой околоземной орбите. |
| Current studies for future projects included a microsatellite constellation for disaster monitoring from space and a low Earth equatorial orbit constellation of telecommunications satellites, as well as a possible scientific lunar mission that would require international cooperation. | Проводимые в настоящее время исследования для осуществления будущих проектов касаются создания группировки микроспутников для мониторинга стихийных бедствий из космоса и группировки спутников телесвязи на низкой околоземной экваториальной орбите, а также возможного запуска КА для исследования Луны, что потребует международного сотрудничества. |
| During the period 1990-1996, a total of 28 upper stages-an average of four per year-associated with 10 different vehicle types broke up in Earth orbit. | В период 1990-1996 годов на околоземной орбите разрушилось в общей сложности 28 верхних ступеней различных типов ракет - в среднем по четыре в год. |
| A designed satellite will be placed in low-earth orbit and will work as part of the Disaster Monitoring Constellation, which is an international system using small LEO satellites to observe the Earth, providing 32-metre multi-spectral imaging coverage anywhere in the world with a 24-hour revisit. | На низкую околоземную орбиту будет выведен проектируемый спутник, который будет работать в составе Группировки спутников мониторинга бедствий, представляющей собой международную систему небольших спутников на низкой околоземной орбите, предназначенных для наблюдения Земли и обеспечивающих 32-метровое покрытие многоспектральной съемкой по всему миру с интервалом 24 часа. |
| You crying is the one thing on this earth I can't take. | Твой плач это единственное на свете, что я не могу выдержать. |
| "Once our trains and troops cross that bridge, nothing on the earth can stop us." | "Как только наши составы и войска пересекут мост, нас ничто на свете не остановит". |
| I would go so far as to say there is no food on the earth that is supposed to look like that! | Я вам даже скажу, что нет на свете блюда, похожего на это. |
| In the light of these developments, it is proposed to carry out a study to address the question of whether sea floor deposits have the potential to become an alternative source of rare earth elements and other trace metals. | В свете этих событий предлагается провести исследование по вопросу о том, обладают ли месторождения на морском дне потенциалом превратиться в альтернативный источник редкоземельных элементов и других металлов, встречающихся в микроколичествах. |
| One day, it asks to visit Earth. | Больше всего на свете мечтает посетить Землю. |
| In this context, as the operational requirements of the Mission evolved, especially the need to transmit and receive high volumes of data, it became clear that such service could not be adequately provided using satellite earth stations. | В этом контексте с учетом изменения оперативных потребностей Миссии, в частности необходимости передавать и получать большие объемы данных, стало очевидным, что такая связь не может быть должным образом обеспечена с помощью наземных станций спутниковой связи. |
| (a) There were delays in setting up the earth stations and the project was not fully operational at April 1998; | а) были задержки в установке наземных станций, и к апрелю 1998 года система не была полностью готова к эксплуатации; |
| At present, the Headquarters earth station supports some 30 Field Administration and Logistics Division remote earth stations with over 200 channels for the DPKO and the United Nations packet-switch network. | В настоящее время наземная станция в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций обслуживает примерно 30 дистанционных наземных станций Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения с более чем 200 каналами в интересах ДОПМ и сети пакетных коммутаторов Организации Объединенных Наций. |
| Satellite phone Earth station hubs to provide voice, fax, video and data communications | наземных станций спутниковой связи для передачи голосовых, факсимильных и видео-сообщений, а также для передачи данных |
| Support and maintenance of 4 PABX telephone systems, 13 satellite Earth stations, 200 VHF, 165 HF and microwave communication systems in 12 locations, including confidence-building measures project | Техническое обслуживание и эксплуатация 4 АТС, 13 наземных станций спутниковой связи, 200 передатчиков УВЧ-связи, 165 передатчиков ВЧ-связи и систем микроволновой связи на 12 объектах, с учетом проекта по осуществлению мер укрепления доверия |
| This equipment was required for the upgrade of the satellite earth station at Headquarters to prevent malfunctions caused by overloading by the high number of satellite telephone lines to the peacekeeping operations. | Эта аппаратура нужна была для модернизации наземной станции спутниковой связи в Центральных учреждениях в Нью-Йорке в целях предупреждения сбоев, вызванных перегрузкой большого числа линий телефонной спутниковой связи с различными операциями по поддержанию мира. |
| With the installation of the European hub stations, the need to build a hub Earth station for each new peace-keeping mission will almost be eliminated. | С установкой европейских центральных станций практически исчезнет необходимость в установке центральной наземной станции для каждой из новых миссий по поддержанию мира. |
| It is revealed that the Bizarro Supergirl is a refugee from the cube-shaped Bizarro World, and was sent to Earth by her cousin after their planet was attacked by a being known as the Godship. | Показано, что Бизарро-Супергёрл является беженцем из кубической формы Бизарро мира и была отправлена на Землю её двоюродным братом после того, как их планета была атакована существом, известным как Годшип. |
| The 1994-1995 share ($4,850,000) which the Secretary-General proposes to charge to peace-keeping operations as non-recurrent requirements relates to the satellite Earth stations for the European hub, the upgrade of the Earth station in New York, the related costs and the 15 portable Earth stations. | Доля расходов на 1994-1995 годы (4850000 долл. США), которую Генеральный секретарь предлагает единовременно провести по бюджетам операций по поддержанию мира, относится к наземным станциям европейского узла, модернизации наземных станций в Нью-Йорке, смежным расходам и 15 портативным наземным станциям. |
| If they had, our brains would be much better at understanding Einstein. I want to give the name "Middle World" to the medium-scaled environment in which we've evolved the ability to take act - nothing to do with Middle Earth. | Мы с лёгкостью можем представить себе как заяц, скачущий со скоростью, примерно равной средней скорости зайцев или ещё каких-нибудь объектов Среднего мира, врезается в другой объект - например, в камень, и падает. |
| The Advisory Committee observes that no explanation was provided as to the need for the additional earth station. | Консультативный комитет отмечает, что в отношении необходимости развертывания дополнительной наземной станции никаких разъяснений не поступало. |
| Provision is also proposed for the acquisition of satellite earth stations at Nairobi, ECLAC and ESCWA in connection with the proposed satellite backbone network of global telecommunications systems. | Предусматриваются также ассигнования на приобретение наземной станции слежения за спутниками в Найроби, ЭКЛАК и ЭСКЗА в связи с предлагаемым созданием глобальной спутниковой системы электросвязи. |
| Each satellite will be fitted with a navigational positioning system to ensure synchronization between the satellite's clock and the earth control station; the same system will be used to determine the satellite's orbit. | Для обеспечения синхронизации часов спутника и наземной станции управления полетом каждый спутник будет оборудован глобальной системой позиционирования; та же система будет использоваться и для определения параметров орбиты спутника. |
| Joint projects are being undertaken to create new, more technically advanced Earth remote sensing satellites and the associated ground infrastructure. | Прорабатываются совместные проекты по созданию новых, технически более совершенных спутников дистанционного зондирования Земли и соответствующей наземной инфраструктуры. |
| The lower output was attributable to delays in the construction of two Earth stations and the obtention of an import licence for a third additional Earth station | Частичное выполнение мероприятия обусловлено задержками в строительстве 2 наземных станций и получении лицензии на ввоз третьей дополнительной наземной станции |
| In most cases, the earthworks consisted of earth walls but the mission also found underground bunkers and troop trenches. | В большинстве случаев земляные сооружения состояли из земляных стенок, но миссия также обнаружила подземные бункеры и траншеи. |
| At 1800 hours the Lahad militia proceeded to block the Bisri - Ta'id road and the Bisri - Dayr al-Mukhlis road (Bisri River bridge) with earth barriers, while the Bisri - Mazra'at al-Mathanah - Anan road remained open for use by the people of Bisri. | В 18 ч. 00 м. ополченцы Лахда стали блокировать дороги Бисри - Таид и дороги Бисри - Дейр-эль-Мухлис (мост через реку Бисри) при помощи земляных заграждений, в то время как дорога Бисри - Мазраат-эль-Матана - Анан оставалась открытой для жителей Бисри. |
| Bolin is bending two full stacks of earth discs at once, which would normally be illegal. | Болин использует сразу две кучи земляных дисков, что запрещено. |
| This was due to difficulties in bringing earth moving equipment to the Mehaires team site | Это объясняется трудностями по доставке техники для проведения земляных работ на опорный пункт в Мехайресе |
| The Convenor of the Earth Moving Machinery Initiative (EMM Initiative) updated participants about the status of the initiative. | Координатор Инициативы в области техники для земляных работ (Инициативы ТЗР) изложил собравшимся последнюю информацию о работе в рамках этой Инициативы. |
| The earth, the ground beneath our feet, was bio-programmed to attack. | Земля, почва у нас под ногами была биологически запрограммирована на атаку. |
| Subject is commonly referred to as Soil, Dirt or Earth. | Предмет обычно упоминается как Почва, Грязь или Земля. |
| Subject is most commonly referred to as soil, dirt, or earth. | Известно под названием "почва", "грунт" или "земля". |
| Soil: Earth's living skin | Почва: живой покров Земли |
| The earth there must really appeal to them. | Наверное, здесь подходящая почва для них. |
| Local tips can even be browsed on google earth! | Локальные подсказки можно посмотреть на google earth! |
| Ignite actively supports, and has given proceeds to, organizations such as Earth First, Doctors Without Borders, Sea Shepherd, and Pacific Wildlife. | Ignite активно поддерживают и дают финансовую поддержку таким организациям, как Earth First!, Врачи без границ, Общество охраны морской фауны и Pacific Wildlife. |
| Sky in Google Earth includes data from the SDSS, for those regions where such data are available. | Режим просмотра неба в Google Earth включает в себя данные из SDSS для тех регионов, где такие данные имеются. |
| Their debut-album Earth Magick was recorded in 2004 by Low Frequency Records. | Их дебютный альбом Earth Magick («Магия Земли») был записан в 2004 году на Low Frequency Records. |
| Google Earth is a 3D planet viewer that lets you interactively navigate satellite imagery, maps, terrain, and so forth. | Google Earth - программа для просмотра планеты Земля в трёх измерениях. Доступны вид со спутника, топографическое представление и т.д. |
| Warm and cold ocean and atmospheric currents intersect off the coast and the biosphere is extremely sensitive to any change in the climatic and current systems of the earth. | Теплые и холодные океанические и воздушные течения пересекаются в районе прибрежной полосы, а биосфера является крайне чувствительной к любым изменениям в климатической системе и в системе потоков Земли. |
| Without peace and security, there can be no fair distribution of the wealth of our Earth. | Без мира и безопасности не может быть никакого справедливого распределения богатств нашей Земли. |
| The only man left on the face of the Earth and he's married. | Последний мужчина, оставшийся на лице Земли, и тот женат. |
| We have already exceeded the carrying capacity of the Earth's ecosystem, yet developed countries have failed to deliver on their historical responsibility and legally binding commitments and obligations to halt climate change, biodiversity loss, and other ecological catastrophes. | Мы уже превысили допустимую нагрузку на экосистему Земли, и тем не менее развитые страны так и не реализовали свою историческую ответственность и юридические обязательства и обязанности и не положили конец изменению климата, утрате биоразнообразия и другим экологическим катастрофам. |
| In December 2010, the educational programme of the organization, entitled "Earth kids space", was recognized as an official activity of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development. | В декабре 2010 года образовательная программа организации под названием "Место для детей Земли" была признана одним из официальных мероприятий в рамках проводимого Организацией Объединенных Наций Десятилетия образования в интересах устойчивого развития. |
| Captain Britain was sent to an alternate Earth, known as Earth-238, by Merlyn. | Капитан Британия был отправлен Мерлином на альтернативную Землю, известную как Земля-238. |
| The games revolve around Agent 5's exploits throughout time to save Earth in the present. | Игры сосредоточены на путешествиях агента Nº 5 во времени, чтобы спасти Землю в настоящем. |
| Sonya was one of a few selected Earthrealm warriors whose souls were not taken following Kahn's invasion of Earth in Mortal Kombat 3. | Соня была среди избранных воинов Земного Царства, души которых не забрал Шао Кан после вторжения на Землю в Mortal Kombat 3 (1995). |
| 'I saw the Earth suspended in space, | 'Я видел Землю, парящую в космосе, |
| Most planets in our solar system, including Earth, spin in the same direction as they orbit the Sun. | Большинство планет нашей солнечной системы, включая Землю, вращаются вокруг своей оси в том же направлении, в котором они движутся по орбите вокруг Солнца. |
| Log on to the Google Earth Community web site. | Войдите на веб-сайт сообщества Google Планета Земля. |
| The last act of the Senate was to declare New Earth unsafe. | В последнем постановлении Сената говорилось, что Новая Земля в опасности. |
| The Earth was thrown into almost permanent night. | Земля была погружена в почти беспробудную ночь. |
| The earth does revolve around the sun. | Земля вертится вокруг солнца. |
| Earth will come to a stop, and... | Земля остановится, и... |
| The song begins with the phrase "You were my sun, you were my earth", which according to Timbaland was Timberlake's inspiration to write the song. | Песня начинается с фразы «Ты была моим солнцем, ты была моей землей», которую, по словам Тимбалэнда, придумал написать Тимберлейк. |
| It turns once per day in synchrony with the Earth. | Один раз в сутки она поворачивается синхронно с Землей. |
| What, that I own the earth? | Что я владею Землей? |
| A high-gain antenna enabling direct communication between Curiosity and the Earth was also built in Spain. | Остронаправленная антенна, которая обеспечивает прямое взаимодействие марсохода "Кьюриосити" с Землей, также была изготовлена в Испании. |
| Go home and suffer what the Earth Mother has sent us. | Надо пережить испытание, посланное нам Матерью Землей. |