| The witches won't allow anything truly immortal to walk the earth. | Ведьмы не хотят допустить, чтобы настолько смертоносное создание ходило по земле. |
| But at least he had clean hands, even if they were covered in earth. | Но руки у него, по крайней мере, были чисты, хоть и в земле. |
| It is theorized that early volcanic activity released sulfur into the atmosphere and the high temperatures prevented it from being trapped into solid compounds on the surface as it was on the Earth. | Предполагается, что сера попала в атмосферу в результате вулканической активности, а высокая температура препятствовала связыванию серы в твёрдые соединения на поверхности, как это было на Земле. |
| As for their beasts which they ride, these dig into the earth with their hoofs and eat the roots of plants, knowing naught of barley. | Питались они, возможно, на земле (там, по некоторым источникам, и жили), среди корней и опавших листьев, а время отдыха проводили на деревьях. |
| The struggle continues, to the extent that, as Alvin Toffler put it, industrial civilization is losing its grip on the planet as new forces destined to dominate the Earth are coming to the fore. | Эта борьба продолжается, причем она достигла таких масштабов, что, как считает Элвин Тоффлер, промышленная цивилизация теряет контроль над планетой по мере того, как на передний план выдвигаются новые силы, которые неминуемо будут господствовать на Земле. |
| Applications of space technology, especially, have provided a dramatic increase in the possibility of monitoring and improving understanding about the relationships between the earth's physical, chemical and biological interactions in the atmosphere, oceans and land areas. | Применение, в частности, космических технологий способствовало резкому возрастанию потенциала мониторинга и расширению представлений о взаимосвязях между физическими, химическими и биологическими взаимодействиями элементов земной среды в атмосфере, океанах и на суше. |
| Field Major Styre reporting from Earth base. | Полевой Майор Стайр, докладывает от Земной базы. |
| The term "greenhouse effect" refers to the retention of the heat from the sun on the earth's atmosphere; greenhouse gasses prevent heat to be radiated back into space. | Термин «парниковый эффект» означает удержание солнечной радиации, поступающей на Землю, в земной атмосфере, это эффект атмосферных газов, которые не дают теплу уйти в мировое пространство. |
| A permanent meteorological station and a laboratory of the Siberian Institute of the Earth's crust are operating in the village. | Здесь находятся постоянно действующая метеостанция и лаборатория Сибирского института земной коры. |
| It carried 13 major experiments, of which 7 were in the field of astronomy and solar physics, 3 were for studies of the Earth's ionosphere, 2 were life science experiments, and 1 studied the properties of superfluid helium. | Из них 7 предназначались для проведения астрономических наблюдений и экспериментов, 3 для изучения земной ионосферы, 2 для экспериментов в области наук о жизни и 1 - для изучения свойств сверхжидкого гелия. |
| harmony between mankind and nature: there is only one earth and therefore the need to preserve the natural and ecological environment must be observed; | гармония между человеком и природой: планета у нас только одна, и поэтому необходимо сохранять природу и окружающую среду; |
| Ease in Distribution - You can develop an extensive presentation folder for Google Earth software and make that presentation available to everyone who has access to your network storage location or web server. | Удобство распространения. Можно создать большую папку презентаций для программного обеспечения Google Планета Земля и сделать ее доступной для всех пользователей, которые имеют доступ к местоположению сетевого хранилища или веб-сервера. |
| The Earth Summit held in Rio two years ago firmly placed environmental issues on the global agenda, and since then hardly any international meeting has taken place without calls for common action to save our planet. | Встреча в верхах "Планета Земля" в Рио два года назад твердо определила место вопросов окружающей среды в мировой повестке дня, и с тех пор не было такой международной встречи, на которой не были бы слышны призывы к совместным действиям по спасению нашей планеты. |
| The Arcadia is in Earth's orbit. | Наша святыня - голубая планета под названием "Земля". |
| Unabated non-sustainable resource extraction and contamination having an impact on indigenous peoples have accelerated over the five years since the Rio Earth Summit. | На протяжении пяти лет, прошедших после состоявшейся в Рио-де-Жанейро Встречи на высшем уровне "Планета Земля", ускорился процесс несдерживаемого невосстанавливаемого использования ресурсов и загрязнения среды, который оказывает воздействие на коренные народы. |
| On this earth there's truly nothing that couldn't be robbed | В этом мире и впрямь нет места, которое невозможно было бы ограбить. |
| These are the most dangerous animals on the face of the earth. | Это самые опасные животные во всем мире. |
| (The oldest illustration of this may be the realization of Eratosthenes in the ancient world that a flat earth was deformable to a spherical earth, with deformation parameter 1/R⊕.) | (Старейшей иллюстрацией этого подхода может служить представление Эратосфеном в древнем мире идеи, что сферическая Земля это деформируемая плоская Земля, с параметром деформации 1/R⊕.) |
| The United Nations was born out of our desire to live together in peace with one another as good citizens of the Earth. | Организация Объединенных Наций родилась из нашего стремления жить в мире друг с другом, поддерживать добрососедские отношения. |
| It tells the story of Nausicaä, a princess of a small kingdom on a post-apocalyptic Earth with a bioengineered ecological system, who becomes involved in a war between kingdoms while an environmental disaster threatens humankind. | Сюжет повествует о Навсикае, княжне небольшого королевства в постапокалиптическом мире, которая оказывается вовлечена в войну между другими государствами, в то время как человечеству угрожает экологическая катастрофа. |
| The risk assessment discussed here is limited to uncontrolled re-entry from Earth orbit. | В данном разделе рассматривается оценка опасности лишь применительно к неконтролируемому возвращению в атмосферу объектов с околоземной орбиты. |
| Radioisotope systems were initially used on navigational, meteorological and communication satellites in Earth orbit. | Радиоизотопные системы первоначально использовались на навигационных, метеорологических и коммуникационных спутниках на околоземной орбите. |
| Cuba remains convinced that, at present, there is no reason to consider using nuclear energy sources in Earth orbit, where the risks are considerably higher. | Куба по-прежнему убеждена в том, что в настоящее время нет необходимости использовать ядерные источники энергии на околоземной орбите, поскольку риски существенно выше. |
| That delegation was of the view that, while the use of NPS for interplanetary missions was feasible, provided that other options for generating nuclear power were optimized, the use of NPS in Earth orbit was not acceptable. | Делегация, высказавшая это мнение, заявила, что, хотя использование ЯИЭ для осуществления межпланетных полетов оправдано при условии оптимизации других вариантов получения ядерной энергии, применение ЯИЭ на околоземной орбите является неприемлемым. |
| On the other hand, the relative velocities of objects in the geostationary orbit are much lower than in the low Earth orbit (LEO). | С другой стороны, относительные скорости объектов на геостационарной орбите намного меньше, чем скорости объектов, находящихся на низкой околоземной орбите. |
| That of all things upon the earth he hated Your person most, | Как ненавидит он тебя превыше всех на свете. |
| 'Cause I can give 100% to every person on the face of the earth, and still have 100% to give to you, Gail, and you, Melissa. | Потому что я готов отдать всего себя каждому человеку на этом свете, и ещё останется 100% для тебя, Гейл, и тебя, Мелисса. |
| For Sauron will have domlnlon over all Ilfe on thls Earth... even unto to the endlng of the world. | И тогда Саурон будет властвовать над всеми формами жизни на этом Свете... даже над теми, что на краю Света. |
| I wish everyone on the face of the earth could be as blessed as I am. | Как бы я хотел, чтобы все на свете были святы как я! |
| Given their strategic positioning, United Nations regional commissions have successfully provided since 1992 platforms for the preparation of regional consensus for the Earth Summit. | В свете их стратегического позиционирования с 1992 года региональные комиссии Организации Объединенных Наций с успехом выступали в качестве платформ подготовки регионального консенсуса для Встречи "Планета Земля". |
| Satellite phone Earth station hubs to provide voice, fax, video and data communications | наземных станций спутниковой связи для передачи голосовых, факсимильных и видео-сообщений, а также для передачи данных |
| Supported and maintained the Mission's satellite network, which consists of 29 satellite Earth stations within the Mission area (25 sites) to provide voice, fax and data communications, including videoconferencing | Были обеспечены поддержка и обслуживание сети спутниковой связи Миссии в составе 29 наземных спутниковых станций в пределах района Миссии (25 объектов) для голосовой и факсимильной связи и передачи данных, включая проведение видеоконференций |
| Satellite earth stations (VSAT) | наземных станции спутниковой связи (ВСАТ) |
| Welcomes the expeditious processing by the Government of Kenya of the necessary documentation for the International Telecommunications Satellite Organization, which will make possible the confirmation that the Mercure earth stations at Gigiri are authorized for operational service; | приветствует тот факт, что правительство Кении оперативно оформило все необходимые документы для Международной организации спутниковой связи, что позволит получить подтверждение относительно того, что эксплуатация расположенных на территории комплекса Гигири наземных станций системы "Меркурий" носит санкционированный характер; |
| In addition, the National Office for Post and Telecommunications, which comes under this Ministry, carried out an extensive modernization programme in 1995 in order to digitize and extend the entire equipment of Earth stations. | Кроме того, Национальное управление почт и телекоммуникаций, входящее в состав этого Министерства, осуществило в 1995 году комплексную программу расширения и модернизации наземных станций в целях оснащения их цифровыми средствами обработки данных. |
| This way... we will be erased from this cruel earth | Таким образом... мы исчезнем из этого жестокого мира, |
| Taking a human or aerial body he answers truly of all secret and divine things of Earth and the creation of the world. | Принимая человеческое или воздушное тела он может поведать о всех тайных и божественных вещах на земле и о создании мира. |
| The purpose of the observatory development programmatic thrust of the International Heliophysical Year is to develop activities and facilitate partnerships that stimulate space and Earth science activities, such as the establishment of ground-based instrument arrays and research programmes, throughout the economic regions of the world. | Задача программы создания обсерваторий в рамках Международного гелиофизического года заключается в разработке мероприятий и облегчении партнерских отношений, стимулирующих деятельность в области космической науки и науки о Земле, таких как создание сетей наземных контрольно-измерительных приборов и разработка программ в этой области во всех экономических регионах мира. |
| On that basis, it is estimated that the one-time cost of acquisition and installation of the Earth stations could be recovered within a year from savings under communications requirements of both the regular budget and the budgets of peace-keeping operations. | Исходя из этого предполагается, что единовременные расходы на приобретение и установку наземных станций могут быть покрыты за счет годовой экономии на расходах на связь как по регулярному бюджету, так и по бюджетам операций по поддержанию мира. |
| Book of the Dead Amduat Spell of the Twelve Caves The Book of Gates Book of the Netherworld Book of Caverns Book of the Earth Litany of Re Books of the Sky After the Amarna Period, a new set of funerary texts began to be used. | Книга врат Книга загробного мира Книга пещер Книга земли Литания Ра Книга небес Книги неба После амарнского периода в Египте стали использовать новый набор заупокойных текстов. |
| As mentioned previously, the Ministry of Post and Telecommunications has an earth station dedicated to TV broadcasting. | Как уже упоминалось выше, Министерство почт и коммуникаций располагает наземной станцией, предназначенной для телевещания. |
| The estimate provides for the replacement of worn/obsolete equipment, including one earth satellite station ($150,000). | Сметой предусматривается замена пришедшего в негодность/устаревшего оборудования, в том числе одной наземной станции спутниковой связи (150000 долл. США). |
| The increased estimates are mainly attributable to the need to replace the central earth station antenna, which is the main communications link for the Mission. | Увеличение сметных расходов главным образом обусловлено необходимостью замены центральной антенны наземной станции, которая служит для Миссии основным средством связи. |
| Although not all of the equipment originally requested will now be needed, there is an unforeseen requirement of $2,092,000 for the rollover of two European hub stations and the upgrade of the New York earth station. | Хотя теперь потребуется не вся из первоначально испрошенной аппаратуры, имеются непредвиденные потребности в объеме 2092000 долл. США, связанные с переносом двух европейских узловых станций и модернизацией наземной станции в Нью-Йорке. |
| From conference room 3, the floor sound was transmitted, using cables, codecs and modems installed in the satellite earth station at Headquarters, to the satellite, where it was looped and sent back by the same means to the interpreters working in conference room 6. | Из зала заседаний З выступление оратора передавалось с использованием кабелей, кодеров-декодеров и модемов, установленных на спутниковой наземной станции в Центральных учреждениях, на спутник, где сигнал закольцовывался и отсылался обратно с использованием тех же самых средств устным переводчикам, работавшим в зале заседаний 6. |
| You should stick with earth tones. | Ты должен придерживаться своих земляных тонов. |
| This could be provided by building up earth mounds, providing drainage ditches, protective bunds etc. | Это может быть обеспечено посредством устройства земляных насыпей, дренажных канав, защитных дамб и т.д. |
| In 2012 the number of obstacles (e.g. checkpoints, flying checkpoints, earth mounds, concrete blocks and ditches), witnessed a slight increase, from 529 to 542. | В 2012 году число барьеров (например, контрольно-пропускных пунктов, передвижных блокпостов, земляных валов, бетонных заграждений и траншей) незначительно увеличилось с 529 до 542. |
| New products will include earth moving equipment, material handling equipment, agricultural equipment, and generators (including hybrids). | Новые товары будут включать оборудование для земляных работ, погрузочно-разгрузочное оборудование, сельскохозяйственное оборудование и генераторы (включая гибридные). |
| The building of structures designed to mitigate the impact of shocks benefited 25,000 communities, 210,000 m3 of earth dams and flood-protection dikes were constructed and 9,830 km of roads were built or repaired. | Создание структур, способных смягчить последствия бедствий, принесло пользу 25000 общин, было построено 210000 м3 земляных дамб и водозащитных сооружений, а также было построено или отремонтировано 9830 км дорог. |
| Aren't they... not earth, but... like salt? | Разве она не... ну не почва, а... как соль? |
| Subject is commonly referred to as Soil, Dirt or Earth. | Предмет обычно упоминается как Почва, Грязь или Земля. |
| Soil is a major component of the Earth's ecosystem. | Почва является главным регулятором состава атмосферы Земли. |
| Most often, except for at-location chemical stabilization, recourse is had to excavation whereby the entire contaminated soil is excavated and stored in appropriate facilities or only a part of it is dug up and replaced by pure earth. | Чаще всего, помимо химической стабилизации на месте, прибегают к выемке, когда вся зараженная почва удаляется и хранится на соответствующих объектах или же только часть ее выкапывается и заменяется чистым грунтом. |
| Irrespective of the low heat- conducting value of soil, the heat of the sun becomes negligible somewhere around 15-20 meters below the Earth's surface. | Но так как почва плохо проводит тепло, то на глубине ниже 15-20 м воздействие Солнца уже не определяется. |
| The first version was an anti-matter version of Ultraman, created for Grant Morrison's JLA: Earth 2 graphic novel. | Первая являлась версией Ультрамена из анти-вселенной, она была создана Грантом Моррисоном для графического романа «JLA: Earth 2». |
| The album debuted at number twenty on the Billboard 200 chart, making it Testament's second highest charting album in the US, behind Dark Roots of Earth, which peaked at number twelve four years earlier. | Альбом дебютировал на двадцатой строчке американского чарта Billboard 200, что является вторым самым лучшим результатом для группы после Dark Roots of Earth, который занял двенадцатую строчку четыре года назад. |
| In 2004, the band's first full-length album, Pursuit of the Sun & Allure of the Earth, was released on David Gold's record label, Krankenhaus Records. | В 2004 вышел первый полноценный альбом группы: Pursuit of the Sun & Allure of the Earth, выпущенный лейблом Дэвида Голда - «Krankenhaus Records». |
| Discription of the Belarusian Bialowieza Forest on the website "Encyclopedia of Earth". | Описание белорусской части Беловежской пущи (на английском языке) на сайте "Энциклопедия Земли" (Encyclopedia of Earth). |
| Leap seconds are announced in advance by the International Earth Rotation and Reference Systems Service (IERS), which measures the Earth's rotation and determines whether a leap second is necessary. | Добавление секунды определяется International Earth Rotation and Reference Systems Service (IERS), согласно их наблюдению за вращением Земли. |
| Local, national and regional development will be based on the sustainable utilization and management of the earth's resources and on protection of the structure, functions and diversity of natural systems, on which the human species and other species depend. | Местное, национальное и региональное развитие основывается на рациональном использовании и устойчивом управлении ресурсов земли, защите структуры, функции и разнообразия природных систем, от которых зависит человек и другие виды. |
| The time has come to grant all peoples of the Earth their due place in the concert of free and prosperous nations. | Пора предоставить всем народам Земли возможность занять достойное место в содружестве свободных и процветающих государств. |
| A fair look at the international economic situation must conclude that it is impossible to accept the continuation of the current imbalance in the distribution of wealth among the peoples of the Earth. | Если трезво взглянуть на международную экономическую ситуацию, то приходишь к выводу о том, что невозможно согласиться с сохранением нынешнего дисбаланса в распределении богатства между народами Земли. |
| Moreover, some scholars argue that, as we already live in the Anthropocene epoch, in which humans influence the Earth's physical systems, the quest for happiness should be strongly linked to the quest for sustainable development. | При этом те же ученые заявляют, что, поскольку мы уже живем в эпоху антропоцена - характеризующуюся воздействием человека на физические системы Земли, стремление к счастью должно быть неразрывно связано с обеспечением устойчивого развития. |
| The protection of the Earth and outer space was a collective responsibility because any form of pollution or damage affected everyone negatively, despite the perception that nuclear technology was an issue primarily affecting developed countries. | Защита Земли и космического пространства является коллективной ответственностью потому, что любая форма загрязнения или ущерба негативно воздействует на каждого человека вопреки бытующему мнению о том, что ядерные технологии - это проблема, которая касается только развитых стран. |
| For the Indians love the earth as a newborn loves its mother's heartbeat. | Потому что индейцы любят эту землю как новорожденный любит биение сердца своей матери. |
| Well, some returned to Earth after the war with the Wraith. | Ну, некоторые вернулись на Землю после войны с Рейфами. |
| The Frost giants tried to conquer your Earth a millennia ago, but Asgard drove them away. | Ледяные гиганты пытались захватить вашу Землю тысячелетие назад, но Асгард их прогнал. |
| We must get you back to Earth so that you can tell your story. | Мы должны вернуться вас на Землю, так что вы можете рассказать свою историю. |
| Unless we return Captain Christopher to Earth, there will be no Colonel Shaun Geoffrey Christopher to go to Saturn. | Если не вернем капитана Кристофера на землю, не будет полковника Шона Джеффри Кристофера на Сатурне. |
| The Summit assessed the progress of implementing sustainable development since the 1992 Earth Summit. | На этой встрече была проведена оценка прогресса, достигнутого в вопросах устойчивого развития за период с момента проведения Встречи на высшем уровне «Планета Земля» в 1992 году. |
| Five years have passed since the Earth Summit was held in Rio in June 1992. | Прошло пять лет с момента проведения в июне 1992 года в Рио-де-Жанейро Встречи на высшем уровне "Планета Земля". |
| In that message the Secretary-General recalled that, at the United Nations Conference on Environment and Development at Rio de Janeiro in 1992, he had declared that the United Nations Framework Convention on Climate Change was a milestone for the Earth. | В своем послании Генеральный секретарь напомнил о том, что на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в Рио-де-Жанейро в 1992 году он заявил, что Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата является важной вехой для планеты Земля. |
| Many still think that the Earth is ours to use as we like. | Многие по-прежнему думают, что Земля принадлежит нам, и мы можем пользоваться ею, как того хотим. |
| But one day the Wind charged with all its power... and separated the Earth from the Sky. | И когда ветер с силой дунул, земля и небо разъединились. |
| To circumvent the problem area, a tunnel vault was created in open cut form, and then covered with earth. | Чтобы обойти проблемный участок, защитный тоннель был создан в форме открытого пути, а затем засыпан землей. |
| All hazardous waste resulting from the destruction of chemical weapons was safely sealed at several structures and areas of MSE with reinforced concrete and brick walls covered with earth. | Все опасные отходы, образовавшиеся в результате уничтожения химического оружия, были безопасным образом захоронены в ряде наглухо закрытых сооружений и зон ГПМ с использованием армированного бетона и кирпичной кладки, присыпанной землей. |
| Consequently, Schweickart's new mission is to change the orbit of asteroids that could impact Earth. | Поэтому новая миссия Швайкарта - изменить орбиту астероидов, которые могут столкнуться с Землей. |
| The general opinion today is that space debris, as a threat to space, should be on the top of the list, followed by the weaponization of outer space and natural NEOs, which might pose a serious risk of collision with Earth. | На сегодняшний день сложилось общее мнение, что космический мусор должен быть первым в списке вопросов, связанных с угрозами космическому пространству, и что за ним должны следовать размещение оружия в космосе и природные ОСЗ, представляющие серьезную опасность с точки зрения их возможного столкновения с Землей. |
| Pioneer 5 (also known as Pioneer P-2, and Thor Able 4, and nicknamed the "Paddle-Wheel Satellite") was a spin-stabilized space probe in the NASA Pioneer program used to investigate interplanetary space between the orbits of Earth and Venus. | Пионер-5 (англ. Pioneer-5, также известен как 1960 Alpha 1, Pioneer P-2, Thor Able 4) - небольшой космический зонд, разработанный и построенный NASA по программе Пионер для исследования межпланетного пространства между Землей и Венерой. |