| Except for hydrogen and helium every atom in the sun and the Earth was synthesized in other stars. | Кроме водорода и гелия каждый атом в Солнце и Земле был создан другими звездами. |
| But since we're on a different Earth, it'll never go through. | Но так как мы на другой Земле, он никогда не дойдёт. |
| It'd roam the Earth forever, Jack. | Он будет вечно скитаться по земле, Джек. |
| the sustainable species, living on a finite earth, | Для бережливого поколения, живущего на земле, ресурсы которой предельны. |
| It's not really that foreign of a concept, actually; ithappens on the Earth every day. | Это не такая уж чуждая идея. Это происходит на Земле каждыйдень. |
| The magnitude of this outgoing radiation is determined by the temperature of the earth atmosphere system. | Интенсивность такой уходящей радиации определяется температурой системы земной атмосферы. |
| I want a course for the Earth Federation penal planet, Cygnus Alpha. | Я хочу курс на штрафную планету земной Федерации, Сигнус Альфа. |
| Calculations by Pasquale Tricarico using the nominal orbit show that 2014 AA entered Earth's shadow cone approximately 40 minutes before entering the atmosphere. | Вычисления Паскуале Трикарико, использовавшие номинальную орбиту, показали, что астероид 2014 AA войдёт в конус земной тени приблизительно за 40 минут до входа в атмосферу. |
| This is an old Earth delicacy. | Это старый земной деликатес. |
| has caused deep fissures... within the Pacific tectonic plate... causing it to move apart from the 15 plates, which move in unison... to conserve the Earth's axis. | повлекло за собой растрескивание... всей тихоокеанской тектонической платформы. что, в свою очередь, привело к движению еще 15 платформ... Это движение должно обеспечить сохранение земной оси. |
| This planet has a minimum mass 6.4 times that of Earth and orbits at a distance of 0.0634 AU with an eccentricity of less than 0.131. | Планета обладает массой превосходящей Земную минимум в 6.4 раза и обращается на дистанции 0.0634 А.е от родной звезды с эксцентриситетом менее чем 0.131. |
| It was suggested to adopt a single mechanism for capacity-building and technological cooperation to serve all the multilateral environmental agreements and programmes which had originated in the Earth Summit. | Было предложено создать единый механизм по наращиванию потенциала и осуществлению технологического сотрудничества, который обслуживал бы все многосторонние природоохранные соглашения и программы, принятые в ходе Встречи на высшем уровне "Планета Земля". |
| Dr. Sadik (United Nations Population Fund): Five years after the Earth Summit adopted Agenda 21 there is some good news to report on the population aspects of development. | Д-р Садик (Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения) (говорит по-английски): Через пять лет после Саммита "Планета Земля" можно сообщить некоторые хорошие новости по аспектам народонаселения процесса развития. |
| It is a concept embodied in the Charter of the United Nations, and since augmented by numerous international agreements reached under United Nations auspices, including recently those adopted at the 1992 Earth summit. | Эта концепция воплощена в Уставе Организации Объединенных Наций, и со времени его принятия она была подкреплена многочисленными международными соглашениями, заключенными под эгидой Организации Объединенных Наций, включая самые последние из них, которые были приняты в ходе Встречи на высшем уровне Планета Земля 1992 года . |
| Google has programs and features, including within Google Earth, allowing exploration of Mars, the Moon, the view of the sky from Earth and outer space, including the surfaces of various objects in the Solar System. | В Google Планета Земля существует возможность исследовать Марс и Луну, просматривать звездное небо с Земли и из космоса, в том числе поверхности различных объектов в Солнечной системе. |
| There is no security on this earth, only opportunity. | В этом мире нет безопасности, только возможности. |
| Isn't he the loveliest child on this earth? | Разве он не самый красивый в мире? |
| Applications satellites have provided the capability to observe Earth from space and facilitated communications around the world, with momentous consequences for the economic and social development of humankind. | Запуски спутников прикладного назначения позволили наладить наблюдение Земли из космоса и способствовали развитию средств телекоммуникаций во всем мире, что имеет огромное значение для социально-экономического развития общества. |
| Scientists hope to derive practical information from these missions about exactly how the solar wind produces magnetic storms near the Earth that can disrupt communication systems and trigger power outages, resulting in losses estimated at $100 million each year worldwide. | Благодаря этим полетам ученые надеются получить практическую информацию о точном механизме образования солнечным ветром магнитных бурь вблизи Земли, которые могут нарушать работу систем связи и вызывать прекращение подачи электроэнергии, что ежегодно во всем мире приводит к убыткам в размере примерно 100 млн. долларов США. |
| In Mortal Kombat 4, after her journey into Outworld and Shao Kahn's near destruction of Earth, Sonya became a member of the U.S. government's Outworld Investigation Agency (OIA). | В Mortal Kombat 4 (1997) Соня становится членом «Агентства по исследованию Внешнего Мира» (англ. Outerworld Investigation Agency) при правительстве США, после её временного пребывания во Внешнем Мире и практически полного уничтожения Земли, вызванного вторжением Шао Кана. |
| A launch vehicle orbital stage is any stage of a launch vehicle left in Earth orbit. | Орбитальной ступенью ракеты-носителя является любая ступень ракеты-носителя, оставленная на околоземной орбите. |
| "Space debris" refers to all man-made objects, including fragments and elements thereof, in Earth orbit or re-entering the atmosphere, that are non-functional. | "Космический мусор" означает все находящиеся на околоземной орбите или возвращающиеся в атмосферу антропогенные объекты, включая их фрагменты и элементы, которые являются нефункциональными. |
| During the period 1990-1996, a total of 28 upper stages-an average of four per year-associated with 10 different vehicle types broke up in Earth orbit. | В период 1990-1996 годов на околоземной орбите разрушилось в общей сложности 28 верхних ступеней различных типов ракет - в среднем по четыре в год. |
| Several new LEO, medium-Earth orbit (MEO) and regional geostationary Earth orbit (GEO) systems are planned; they would provide mobile voice, data, short messaging and paging services that could be of use during emergencies. | Планируется создать ряд новых систем на НОО, средней околоземной орбите (СОО) и региональных систем на геостационарной околоземной орбите (ГОО), которые будут обеспечивать мобильные службы передачи речевой информации, данных, кратких сообщений и пейджинговое обслуживание для возможного использования в случае стихийных бедствий. |
| A designed satellite will be placed in low-earth orbit and will work as part of the Disaster Monitoring Constellation, which is an international system using small LEO satellites to observe the Earth, providing 32-metre multi-spectral imaging coverage anywhere in the world with a 24-hour revisit. | На низкую околоземную орбиту будет выведен проектируемый спутник, который будет работать в составе Группировки спутников мониторинга бедствий, представляющей собой международную систему небольших спутников на низкой околоземной орбите, предназначенных для наблюдения Земли и обеспечивающих 32-метровое покрытие многоспектральной съемкой по всему миру с интервалом 24 часа. |
| As recently as 2012, she said, "There was no way on this earth I could have had children and the career I've had." | В 2012 году она сказала: «На этом свете не было способа сделать так, чтобы у меня были и дети, и та карьера, что у меня была». |
| For Sauron will have domlnlon over all Ilfe on thls Earth... even unto to the endlng of the world. | И тогда Саурон будет властвовать над всеми формами жизни на этом Свете... даже над теми, что на краю Света. |
| And then it sings... more sweetly than any other creature on the face of the earth. | А потом она поет... песню, красивее которой нет ничего на свете, ...и поет. |
| The most valuable postage stamp on the face of the earth. | Самая ценная почтовая марка на белом свете. |
| I suspect that there are more things in heaven and earth than are dreamed of, or can be dreamed of, in any philosophy. | Я подозреваю, что на свете больше вещей, чем представляется, или может представиться, при любом подходе.» |
| In that connection, included in this section of the proposed programme budget is the request for resources for the installation of earth stations at ECLAC, ESCWA and the United Nations Office at Nairobi. | В этой связи в данный раздел предлагаемого бюджета по программам включена просьба о выделении ресурсов на установку наземных станций в ЭКЛАК, ЭСКЗА и Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби. |
| In-situ data are all data from sources other than Earth observation satellites. | Все вышеназванные каталоги содержат данные, полученные только из наземных наблюдений. |
| Participants stressed that for some regions, the existing ground reception network for Earth observation from space was often not adequate. | Участники Симпозиума особо подчеркивали, что действующая сеть наземных станций приема из космоса данных наблюдений за поверхностью Земли оказалась неспособной обеспечить потребности ряда регионов. |
| (a) The ITU Telecommunications Development Bureau (BDT) will continue to provide, at the request of administrations of member States that are developing countries, experts to participate in satellite Earth station projects and in the planning of regional or domestic satellite communication systems. | а) Бюро по развитию электросвязи МСЭ (БРЭ) будет продолжать предоставлять, по просьбе соответствующих учреждений развивающихся стран-членов, экспертов для участия в реализации проектов создания наземных станций спутниковой связи, а также в планировании региональных или национальных спутниковых телекоммуникационных систем. |
| As the need for additional bandwidth arose, there was a proportional increase in the cost of operation of the satellite earth stations to the point where it became prohibitively expensive. | По мере роста спроса на дополнительные рабочие частоты соответственно возрастали и расходы на использование наземных станций спутниковой связи, пока не стали запретительно высокими. |
| This equipment was required for the upgrade of the satellite earth station at Headquarters to prevent malfunctions caused by overloading by the high number of satellite telephone lines to the peacekeeping operations. | Эта аппаратура нужна была для модернизации наземной станции спутниковой связи в Центральных учреждениях в Нью-Йорке в целях предупреждения сбоев, вызванных перегрузкой большого числа линий телефонной спутниковой связи с различными операциями по поддержанию мира. |
| As countries worldwide prepare for the Rio+20 Earth summit, we note that the green economy is a major theme for discussion. | Мы отмечаем, что в ходе подготовки стран всего мира к всемирному саммиту «Рио+20» «зеленая» экономика является одним из главных предметов обсуждения. |
| An unusual topic was covered in "Earth's Elders", an exhibition of portraits and stories of men and women from around the world who are 110 years old. | Необычная тема была охвачена выставкой «Пожилые люди Земли», представляющей собой выставку портретов и рассказов мужчин и женщин со всего мира в возрасте 110 лет. |
| They, more than anyone else, must reverse the course and lead the effort to save the Earth. However, we in the developing world cannot escape our own responsibilities. | Они, как никто другой, должны полностью изменить свой курс и возглавить усилия по спасению Земли. Однако и страны развивающегося мира должны выполнять свои обязанности. |
| The satellite data will be provided to research and operational users around the world and are expected to contribute to the monitoring of the Earth's environment and to the prediction of climate change. | Спутниковые данные предполагается направлять ученым и специалистам всего мира, занимающимся мониторингом окружающей среды и прогнозированием изменений климата Земли. |
| The increased estimates are mainly attributable to the need to replace the central earth station antenna, which is the main communications link for the Mission. | Увеличение сметных расходов главным образом обусловлено необходимостью замены центральной антенны наземной станции, которая служит для Миссии основным средством связи. |
| The location and implementation of the third hub Earth station to serve the Pacific Ocean region satellite will be determined after further investigation of traffic patterns in that part of the world. | Местонахождение и установка третьей центральной наземной станции для обслуживания спутника тихоокеанского региона будут определены после дополнительного изучения объема и характера сообщений, передаваемых в этой части земного шара. |
| Support and maintenance of a satellite network with one 7.3-metre earth station hub to provide voice, fax, video and data communications, as well as 44 very small aperture terminals across the Mission | Поддержка и обслуживание сети спутниковой связи, состоящей из узловой наземной станции с рабочим диапазоном 7,3 метра и обеспечивающей телефонную и факсимильную связь, видеосвязь и передачу данных, и 44 терминалов узкополосной связи по всему району Миссии |
| Links to New York and other points outside the mission area will be provided through a C-bank Intelsat Earth Station with INMARSAT "A" and "C" being used within Rwanda to provide voice and text transmission, respectively. | Связь с Нью-Йорком и другими точками за пределами района миссии будет обеспечиваться на основе использования наземной станции "Интелсат" на канале С; в настоящее время система связи ИНМАРСАТ "А" и "С" используется в Руанде для передачи соответственно речевых сигналов и текстовых сообщений. |
| It is also proposed to replace VHF equipment, to procure spare satellite Earth station equipment in the event of the failure of the existing satellite Earth station and to upgrade the telephone exchange so as to enhance billing capabilities. | Предлагается также заменить аппаратуру ОВЧ-связи, закупить резервную аппаратуру для наземной станции спутниковой связи на случай выхода из строя существующей станции спутниковой связи и модернизировать телефонную станцию, с тем чтобы усовершенствовать систему начисления платы. |
| In 2012 the number of obstacles (e.g. checkpoints, flying checkpoints, earth mounds, concrete blocks and ditches), witnessed a slight increase, from 529 to 542. | В 2012 году число барьеров (например, контрольно-пропускных пунктов, передвижных блокпостов, земляных валов, бетонных заграждений и траншей) незначительно увеличилось с 529 до 542. |
| Another sectoral proposal on initiating a similar project in the area of Earth Moving Machinery is under discussions at the "START" Team and will be formally submitted for consideration to the Working Party at its session in November 2003. | Еще одно секторальное предложение в отношении начала аналогичного проекта, связанного с техникой для земляных работ, обсуждается Группой "СТАРТ" и будет официально представлено на рассмотрение Рабочей группы на ее сессии в ноябре 2003 года. |
| Two training programmes on Stabilised Earth Walling Construction for 14 local members was conducted with 13 trainees completing the course and a number subsequently employed by the contractor. | Для 14 членов местной общины были организованы два курса подготовки в области возведения защитных земляных сооружений. 13 стажеров закончили их, и впоследствии некоторые из них были приняты на работу подрядчиком. |
| The two bulldozers then crossed 10 metres past the fence and proceeded to move earth. | Затем оба бульдозера продвинулись на 10 метров вперед от ограждения и приступили к проведению земляных работ. |
| The upgrade included construction of high earth-filled barriers around the perimeter walls, which required 83,860 cubic metres of earth, and the construction of 3-metre-high wire fences at each team site. | Такая модернизация предусматривала возведение земляных валов высотой три метра по периметру ограждений, для чего потребовалось 83860 кубических метров грунта, и монтаж трехметровых проволочных заграждений на каждом опорном посту. |
| The earth, the ground beneath our feet, was bio-programmed to attack. | Земля, почва у нас под ногами была биологически запрограммирована на атаку. |
| Natural resources such as soil and water are part of the earth's life support system and, if destroyed, cannot be replaced (with rare exceptions, and at high cost). | Такие природные ресурсы, как почва и вода, являются частью системы жизнеобеспечения планеты, и в случае их уничтожения они не поддаются восстановлению (за редкими исключениями и ценой огромных затрат). |
| Subject is commonly referred to as Soil, Dirt or Earth. | Предмет обычно упоминается как Почва, Грязь или Земля. |
| The earth there must really appeal to them. | Наверное, здесь подходящая почва для них. |
| Irrespective of the low heat- conducting value of soil, the heat of the sun becomes negligible somewhere around 15-20 meters below the Earth's surface. | Но так как почва плохо проводит тепло, то на глубине ниже 15-20 м воздействие Солнца уже не определяется. |
| And as of just this week, last Monday, Google Earth is now whole. | И в этот понедельник Google Earth стал единым целым. |
| We actually have it already with Google Earth. | В этом направлении мы уже сотрудничаем с поисковой системой Google Earth. |
| The series was acquired for print publication by Taibundo and Earth Star Entertainment, who published the first light novel, with illustrations by Itsuki Akata, in May 2016 under their Earth Star Novel imprint. | Произведение было приобретено Taibundo и Earth Star Entertainment, которые опубликовали первый роман в мае 2016 года под своим импринтом Earth Star Novel. |
| After shortening the name to Polka Tulk, the band again changed their name to Earth (which Osbourne hated) and continued as a four-piece without Phillips and Clarke. | Затем название группы сократили до Polka Tulk, а затем (вопреки протестам Осборна) переименовали её в Earth):84; к этому времени Филипса и Кларка в составе уже не было. |
| I'll wrap up by showing you the - this is a brand-new peekI haven't really shown into the lab area of Virtual Earth. | В завершение я вам покажу совершенно новую, ещё не нигде непредставленную, наработку лаборатории Virtual Earth |
| This gives Sweden the capability of complete coverage of all of Europe from Earth observation satellites in direct reception mode. | Это обеспечивает Швеции возможность полного охвата всей территории Европы со спутников наблюдения Земли в режиме прямого приема. |
| Ever since the first satellite was launched in 1957, Earth's orbit has become more crowded. | С тех пор как в 1957 году был запущен первый спутник, на орбите Земли появилось множество объектов. |
| So as a filmmaker, I've been from one end of the Earth to the other trying to get the perfect shot and to capture animal behavior never seen before. | Как кинорежиссёр, я путешествую с одного конца Земли на другой, пытаясь получить идеальное изображение и заснять прежде невиданное поведение животного. |
| Therefore scientists could derive a surprising amount of information, including three-dimensional images of the Earth's ionosphere, a turbulent and mysterious shroud of charged particles that, when stimulated by solar flares, could disrupt communications around the world. | В результате ученые могут получать удивительно интересную информацию, включая трехмерные изображения ионосферы Земли - турбулентный и загадочный покров заряженных частиц, которые под воздействием солнечных вспышек могут нарушать связь в глобальных масштабах. |
| The Earth's ecosystems provide an array of services upon which humans depend for food, fresh water, timber production, disease management, air and climate regulation, aesthetic enjoyment and spiritual fulfilment. | Экосистемы Земли оказывают совокупность услуг, от которых люди зависят с точки зрения снабжения продовольствием, пресной водой, производства древесины, борьбы с заболеваниями, регулирования воздуха и климата, получения эстетического наслаждения и удовлетворения духовных потребностей. |
| Someone tried to move the Earth once before. | Кое-кто и раньше пытался переместить Землю. |
| Desperate, Annihilus tried to escape to Earth. | Отчаявшись, Аннигилус попытался бежать на Землю. |
| Rabindranath Tagore said that the Earth has been insulted and reviled, but in return offers her flowers and her fruits. | Рабиндранат Тагор сказал, что Землю оскорбляют и унижают, а в ответ она предлагает цветы и фрукты. |
| But to set your mind at rest, I will return to Earth now and if I find that the intruders do come from there they will be dealt with - quickly and without arousing any suspicion. | Чтобы вас успокоить, я вернусь на Землю и, если обнаружу, что злоумышленники пришли оттуда, разберусь с ними - быстро и не вызывая подозрений. |
| We don't have enough life support to make it back to Earth... but we can scratch our way to Edmunds' planet. | У нас не хватит ресурсов, чтобы вернуться на Землю, но можно попытаться добраться до Эдмундса. |
| The Earth and its natural resources cannot sustain the consumption and production needs of this modern industrialized society. | Земля и ее природные ресурсы не могут обеспечить удовлетворение потребностей и производственных нужд современного промышленно развитого общества. |
| Recalling the compact at Rio only two and half years ago between the world's rich and poor countries, the sincerity regarding the early attainment of some of the commitments that were made at the Earth Summit is now increasingly being called into question. | Вспоминая о столкновении на конференции в Рио всего два с половиной года тому назад между богатыми и бедными странами, искренность в отношении скорейшего выполнения некоторых обязательств, о которых говорилось на Встрече на высшем уровне "Планета Земля", в настоящее время становится все более сомнительной. |
| He participated in a panel on sustainability science at a forum on science technology and innovation for sustainable development, sponsored by ICSU and others, and participated in a briefing given by the Columbia University Earth Institute. | Он принял участие в работе дискуссионной группы по научным аспектам устойчивого развития, заседание которой состоялось на Форуме по вопросам научно-технических новшеств в области устойчивого развития, организованном МСНС и другими спонсорами, и принял участие в брифинге, организованном Институтом по проблемам планеты Земля при Колумбийского университете. |
| Their destination: the Earth. | Место действия: Земля. |
| They traveled far and made their home upon a planet called Earth, which circled a distant and unknown star. | Они прибудут из далека и это будет их дом и планета будет называться Земля. врощающейся вокруг далёкой и неизвестной звезды. |
| Indigenous peoples' rights over land stem not only from possession, but also from indigenous peoples' articulated ideas of communal stewardship over land and a deeply felt spiritual and emotional nexus with the earth and its fruits. | Права коренных народов на землю вытекают не только из факта владения ею, но также из сформулированной коренными народами идеи общинного управления землей и глубоко ощущаемой духовной и эмоциональной связи с землей и ее плодами. |
| This renewed recognition of the relationship between humankind and the Earth reaffirms that human existence is inextricably part of nature, and sets a path towards action based on that belief. | Такое очередное признание взаимосвязи между человечеством и Землей подтверждает, что существование человека неотделимо от природы, и определяет курс действий, основанный на этой вере. |
| We still have Earth to deal with and we can't do that until our pieces are in place, so take a day for yourself. | Мы по-прежнему должны иметь дело с Землей, но мы не можем этого делать пока все не стало на свои места, поэтому потратьте хоть день для себя. |
| Some activities are related to the modelling of the NEO orbits and the effects of NEO collisions with the Earth; however, these activities are conducted on a limited scale in the academic centres in Poland. | Некоторые проводимые в академических центрах в Польше мероприятия носят ограниченный характер и связаны с моделированием орбит ОСЗ и последствий столкновений ОСЗ с Землей. |
| It's not the Earth I'm looking for. | Я не Землей любуюсь. |