Earth could sure use a power source that lasts for thousands of years. | Земле явно не помешает источник энергии, способный работать тысячи лет. |
We offer Earth membership within the Aschen Confederation. | Мы предлагаем Земле членство в Конфедерации Ашенов. |
So why do we not all resolve to renew our efforts now to address the worldwide crisis of non-communicable diseases and bring better health and greater hope to all the people of our good Earth. | Поэтому, почему бы нам всем не принять сегодня решение активизировать свои усилия в целях преодоления международного кризиса, связанного с распространением неинфекционных заболеваний, ради укрепления здоровья и надежд всех людей на нашей доброй Земле? |
We share one Earth. | Мы живем на одной Земле. |
Photosynthesis as we understand it would be complicated by the fact that a red dwarf produces most of its radiation in the infrared, and on the Earth the process depends on visible light. | Фотосинтез на таких планетах, несомненно, будет осложнён тем фактом, что красный карлик производит бо́льшую часть своего излучения в инфракрасном диапазоне, а на Земле процесс зависит от видимого света. |
Earth's galaxy has a few more hours left. | У земной галактики осталось еще несколько часов. |
What Lyn was really thinking about was Larry Hooper, and the part he had played in the destruction of the New Earth Army. | На самом деле Лин думал о Ларри Хупере, и о той роли, которую он сыграл в разрушении Новой Земной Армии. |
Which is why I hope to restore the tradition of wise leadership, accept the help of our friends at the Earth Republic, and avoid the tragic missteps of these past few months. | Именно поэтому я намерен возродить традицию мудрого руководства, приняв помощь наших друзей из Земной республики. и исправив трагические ошибки прошлых месяцев. |
Release of 4,567 biodegradable balloons, each representing 1 million years of Earth history, in London in January 2007, and other balloon launches across the globe | запуск в Лондоне в январе 2007 года 4567 биоразлагаемых воздушных шаров, каждый из которых будет представлять один миллион лет земной истории, и осуществить подобные запуски в других странах мира; |
The satellite's mission is to observe the thermal distribution of the Earth's surface. | Наблюдение за распределением температуры на земной поверхности. |
Only users of Google Earth EC or Google Earth PRO can import GIS vector data files. | Только пользователи Google Планета Земля EC или Google Планета Земля Про могут импортировать файлы векторных данных ГИС. |
The planet I am from wants to help Earth survive. | Планета, с которой я прибыл, хочет помочь Земле уцелеть. |
The Ministers noted the results of the nineteenth special session of the United Nations General Assembly which carried out a comprehensive assessment of progress achieved since the Earth Summit in Rio, and addressed sustainable development in a balanced and integrated way. | Министры отметили результаты девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций (ССГАООН), которая провела всеобъемлющую оценку прогресса, достигнутого после проведения в Рио-де-Жанейро Встречи на высшем уровне "Планета Земля", и сбалансированным и комплексным образом рассмотрела процесс устойчивого развития. |
At the United Nations Conference on Environment and Development, or Earth Summit, which took place in Rio de Janeiro, Brazil, in 1992, representatives discussed how to combine economic growth and the protection of the planet to ensure a sustainable future. | На состоявшейся в 1992 году в Рио-де-Жанейро, Бразилия, Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, или Встрече на высшем уровне "Планета Земля", представители обсудили пути, следуя которым можно сочетать экономический рост с охраной планеты с целью создания устойчивого будущего. |
Earth spoke, and Americans, for once, listened. | Планета Земля сказала свое слово, и американцы, на этот раз, прислушались к ней. |
If not on this earth, then in the next world. | Если не в этом мире, то в следующем. |
Her flesh may be dead, but her spirit, whether on this earth or beneath it, still exists. | Плоть хоть и мертва, но её дух, в этом мире или под ним, ещё жив. |
At Earth Kids Space, children learn about peace and harmony and respect for all life and the environment through cooperative games, stories, interactive workshops and outdoor activities. | В центрах "Место для детей Земли" дети узнают о мире и согласии и уважении ко всей жизни и окружающей среде благодаря совместным играм, рассказам, интерактивным семинарам и активному отдыху. |
ECE, in partnership with the Organization for Economic Cooperation and Development, is developing a Google Earth application to present, through a web portal, the locations worldwide of facilities reporting on pollutant releases and transfers. | В настоящее время ЕЭК в партнерстве с Организацией экономического сотрудничества и развития разрабатывает прикладную программу в рамках Google Earth для представления через веб-портал мест расположения во всем мире объектов, регистрирующих данные о выбросах и переносе загрязняющих веществ. |
The highest princess in the earth. | Благороднейшая принцесса в мире. |
The original intent was to use low Earth orbit (LEO) satellites to reach rural and remote areas. | Первоначальное намерение состояло в том, чтобы использовать спутники, размещенные на низкой околоземной орбите (НОО), для обеспечения связи с сельскими и отдаленными районами. |
The energy needed to reach Jupiter from an Earth orbit requires a delta-v of about 9 km/s, compared to the 9.0-9.5 km/s to reach a low Earth orbit from the ground. | Энергия, необходимая для достижения Юпитера с земной орбиты, требует дельта-v примерно 9 км/с, в сравнении с 9,0-9,5 км/с для достижения низкой околоземной орбиты с поверхности. |
(e) Contribute to the receipt of and recording in the Register of additional information concerning space objects on the appropriate registries and information on objects that are no longer in Earth orbit, | е) способствует получению и регистрации в Реестре дополнительной информации о космических объектах, занесенных в соответствующие регистры, и информации об объектах, которые более не находятся на околоземной орбите, |
There would now be great fleets of interstellar transports being constructed in Earth orbit small, unmanned survey ships liners for immigrants, perhaps great trading ships to ply the spaces between the stars. | На околоземной орбите строились бы огромные эскадры межзвездных кораблей: небольшие беспилотные разведчики, возможно, лайнеры для переселенцев, громадные торговые суда, курсирующие по межзвездному пространству. |
1,156.8 kilometres 946.8 kilometres Space telescope for remote observation of planets such as Venus, Mars and Jupiter from Earth orbit. | Космический телескоп для наблюдения Венеры, Марса и Юпитера с околоземной орбиты; применение коротковолновой ультрафиолетовой спектроскопии для изучения тора спутника Юпитера Ио и диссипации в экзосфере планет |
Lay not up for yourself treasures upon earth... where moth and rust do corrupt. | "Не собери... больших сокровищ на этом свете, где моль и ржа истребляют". |
I should know, I've been on this Earth for nigh on a century. | Я-то уж знаю, я прожила на свете почти сто лет. |
Ma, there is no one on this Earth I respect more than you. | Я никого на свете не уважаю так, как тебя. |
And then it sings... more sweetly than any other creature on the face of the earth. | А потом она поет... песню, красивее которой нет ничего на свете, ...и поет. |
I wish everyone on the face of the earth could be as blessed as I am. | Как бы я хотел, чтобы все на свете были святы как я! |
Under this system, the satellite telecommunications link would be activated only upon demand by earth stations and could be a barrier for telecommunications, which require a permanent communication link such as telephone services. | В рамках этой системы линия спутниковой связи будет подключаться лишь по запросу наземных станций и может служить барьером для телекоммуникаций, которым требуется такая постоянная линия связи, как телефонная сеть. |
Despite technological advances in Earth observation and ground-based systems for disaster prediction and monitoring, several countries still face challenges in assessing and reducing disaster risk. | Несмотря на технический прогресс в использовании данных наблюдения Земли и наземных систем для прогнозирования и мониторинга стихийных бедствий, некоторые страны по-прежнему сталкиваются с трудностями в деле оценки и уменьшения опасности бедствий. |
This programme targets activities that stimulate space and Earth science activities in developing nations, such as the establishment of ground-based instrument arrays and research programmes. | Основное внимание в рамках этой программы уделяется мероприятиям, которые стимулируют исследования в развивающихся странах в области наук о космосе и Земле, например создание наземных сетей измерительных приборов и осуществление исследовательских программ. |
On the question of communications, he requested the Chairman of ACABQ to explain the meaning of paragraph 16 of the report, which referred to the projected acquisition of VSAT Earth stations at a total cost of $2 million. | В связи с вопросом о расходах на связь представитель Соединенных Штатов просит Председателя ККАБВ разъяснить смысл пункта 16 доклада, в котором говорится о прогнозируемом приобретении наземных станций ВСАТ общей стоимостью 2 млн. долл. США. |
1 Earth station hub, 10 VSAT systems, 1 trailer-mounted VSAT system, 4 telephone exchanges, 2 microwave links, and 10 narrow band and digital radio systems were operated and maintained | Обеспечено эксплуатационно-техническое обслуживание 1 узловой наземной станции, 10 наземных терминалов узкополосной связи (ВСАТ), 1 ВСАТ, установленного на прицепе, 4 телефонных станций, 2 систем микроволновой связи и 10 узкополосных цифровых передатчиков |
On your right, exotic fruits of the earth: | Справа от вас экзотические фрукты мира: |
In little more than a day, GEO-4 hit the headlines in well over 200 key newspapers worldwide, not to mention television and radio stations across continents, such as a two-part Earth Report series on BBC World. | Чуть меньше чем за день о ГЭП4 сообщили заголовки более 200 ведущих газет всего мира, не говоря о телевидении и радиостанциях всех континентов, например, двухчастные серии "Доклада о планете Земля" по всемирной программе Би-би-си. |
Shiba Kokan's world map, published in 1792 in two hand-drawn sheets, shows in the surrounding diagrams the Copernicus figures of earth, sun and moon, which his accompanying book explained with more diagrams. | Карта мира труда Сиба Кокана опубликована в 1792 году в двух рукописных листах, показывает в окружающих диаграммах рисунки Коперника с Землей, Солнцем и Луной. |
A new mass religious movement has emerged. Members of the movement popularized the idea of a mass exodus from Earth that stuck in sin, passions and political wars. | Вскоре было принято решение воплотить в реальность Исход, экспедицию нескольких сотен тысяч людей к Земле Обетованной, нового большого мира для жизни цивилизации. |
It is, however, the cause of this and future generations to ensure that the world will not now end with a whimper and that life shall not perish from the Earth because of our selfish insouciance. | Однако задача нынешнего и будущих поколений заключается в том, чтобы не допустить конца мира в условиях сетований и чтобы жизнь на Земле не прекратилась в результате нашего безразличия. |
The eventual siting of the earth station is dependent upon the final decision on the relocation of ESCWA. | Месторасположение наземной станции будет зависеть от того, каким будет окончательное решение в отношении переноса штаб-квартиры ЭСКЗА. |
A one-time provision is requested to cover site preparation, acquisition, installation and system integration of the satellite earth station in association with the proposed satellite backbone network of the global telecommunications system for the United Nations. | Единовременные ассигнования, испрашиваемые по данной статье предназначены для покрытия расходов на подготовку участка, приобретение, установку и подключение к общей сети наземной станции спутниковой связи в рамках создаваемой глобальной системы спутниковой связи Организации Объединенных Наций. |
Support and maintenance of a satellite network with one 7.3-metre earth station hub to provide voice, fax, video and data communications, as well as 44 very small aperture terminals across the Mission | Поддержка и обслуживание сети спутниковой связи, состоящей из узловой наземной станции с рабочим диапазоном 7,3 метра и обеспечивающей телефонную и факсимильную связь, видеосвязь и передачу данных, и 44 терминалов узкополосной связи по всему району Миссии |
The installation of the microwave terrestrial radio systems in the Mission had replaced the reliance on the satellite earth stations, which required expensive spare parts, and maintenance. | Внедрение в Миссии систем микроволновой наземной радиосвязи позволило отказаться от упора на использование наземных станций спутниковой связи, которые требовали дорогостоящих запасных частей и обслуживания. |
Joint projects are being undertaken to create new, more technically advanced Earth remote sensing satellites and the associated ground infrastructure. | Прорабатываются совместные проекты по созданию новых, технически более совершенных спутников дистанционного зондирования Земли и соответствующей наземной инфраструктуры. |
New products will include earth moving equipment, material handling equipment, agricultural equipment, and generators (including hybrids). | Новые товары будут включать оборудование для земляных работ, погрузочно-разгрузочное оборудование, сельскохозяйственное оборудование и генераторы (включая гибридные). |
All of Tri- to HeptaBDE congeners biomagnified, but the maximum biomagnification was for the PentaBDEs. Matscheko et al. investigated the accumulation of seven PBDEs, eight PCBs and polychlorinated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans by earth worms collected from Swedish soils in spring and autumn 2000. | Биоусиление наблюдалось у всех соединений от три-БДЭ до гепта-БДЭ, но наиболее высоким оно было у пента-БДЭ. Matscheko et al. изучали процесс аккумуляции семи ПБДЭ, восьми ПХД, полихлорированных дибензо-п-диоксинов и дибензофуранов у земляных червей, собранных в Швеции весной и осенью 2000 года. |
At 1800 hours the Lahad militia proceeded to block the Bisri - Ta'id road and the Bisri - Dayr al-Mukhlis road (Bisri River bridge) with earth barriers, while the Bisri - Mazra'at al-Mathanah - Anan road remained open for use by the people of Bisri. | В 18 ч. 00 м. ополченцы Лахда стали блокировать дороги Бисри - Таид и дороги Бисри - Дейр-эль-Мухлис (мост через реку Бисри) при помощи земляных заграждений, в то время как дорога Бисри - Мазраат-эль-Матана - Анан оставалась открытой для жителей Бисри. |
Most of the tumuli are shaped like domes or mounds of earth. | Большинство из них сделано в виде куполов или земляных насыпей. |
They live in nests made of earth that can be up to 1.5 m tall and can contain tens of thousands of individuals. | Обитают в земляных гнёздах, которые могут достигать 1,5 метров в высоту и содержать десятки и сотни тысяч особей, до нескольких миллионов. |
Aren't they... not earth, but... like salt? | Разве она не... ну не почва, а... как соль? |
The earth, the ground beneath our feet, was bio-programmed to attack. | Земля, почва у нас под ногами была биологически запрограммирована на атаку. |
The ground, the soil, the earth, moving, but how? | Поверхность, почва, земля, двигаются, но как? |
Soil is a major component of the Earth's ecosystem. | Почва является главным регулятором состава атмосферы Земли. |
Most often, except for at-location chemical stabilization, recourse is had to excavation whereby the entire contaminated soil is excavated and stored in appropriate facilities or only a part of it is dug up and replaced by pure earth. | Чаще всего, помимо химической стабилизации на месте, прибегают к выемке, когда вся зараженная почва удаляется и хранится на соответствующих объектах или же только часть ее выкапывается и заменяется чистым грунтом. |
And as of just this week, last Monday, Google Earth is now whole. | И в этот понедельник Google Earth стал единым целым. |
Retrieved 25 September 2009.Miss Earth Australia 2009 Yaping, Jiang (20 September 2009). | Проверено 25 сентября 2009.Miss Earth Australia 2009 Yaping, Jiang. |
In June 2011, Testament began recording their next studio album, entitled Dark Roots of Earth, expected to be released on April 27, 2012. | В июне 2011 года Testament начали запись их следующего альбома Dark Roots of Earth, выпуск которого планировался на 27 апреля 2012 года. |
In collaboration with the missions, the Centre is developing an implementation plan for the ingestion of satellite imagery, mission maps and vector datasets to fully populate the United Nations Google Earth visualization system. | Во взаимодействии с миссиями Центр разрабатывает план практической реализации проекта ввода снимков, полученных со спутника, карт миссий и наборов векторных данных для формирования полного массива данных в системе визуальной геоинформации Организации Объединенных Наций «Земля» на базе технологии Google Earth. |
Earth No More and Prey 2 were announced in 2006 as projects 3D Realms was to publish, but both were sold to Radar Group in 2008. | Игры Earth No More и Prey 2 были анонсированы в 2006 году как проекты, изданием которых будет заниматься 3D Realms, но права были проданы Radar Group в 2008 году. |
Meteorological and Earth observation satellites form a truly international network that views the Earth on a continuous basis. | Метеорологические спутники и спутники наблюдения Земли образуют поистине международную сеть, которая обеспечивает мониторинг Земли на постоянной основе. |
At the other end of the Earth dude made a photograph, second - and it is here. | На другом конце Земли чувак сделал фотокарточку, секунда - и она здесь. |
The contribution of the EU will be a user-oriented network for the exchange of Earth observation information. | Вклад ЕС будет состоять в создании ориентированной на нужды пользователей сети обмена информацией о наблюдении Земли. |
The Subcommittee took note of the number of continued launches of Earth observation satellites and the innovative research conducted using such satellites, data from which could be used to develop advanced, global-integrated Earth system models. | Подкомитет принял к сведению информацию о продолжении запусков ряда спутников наблюдения Земли и о проведении инновационных исследований на основе данных с таких спутников, которые можно использовать для создания усовершенствованных всеобъемлющих системных моделей Земли. |
Europe has a key role and responsibility to foster an environment where people can live in peace and security, enjoy their basic rights and a sustainable livelihood with respectful use of the Earth's resources. | Европе принадлежит немаловажная роль и ответственность в деле формирования условий, которые позволяют людям жить в мире и безопасности, пользоваться своими основными правами и иметь надежные средства к существованию, рачительно относясь при этом к ресурсам Земли. |
The atmosphere - or air-mass - is a mixture of gases that surrounds the earth, most of it existing in the troposphere and stratosphere. | Атмосфера - или воздушная масса - это смесь газов, окружающая Землю, большая часть которой существует в тропосфере и стратосфере. |
Break the sky, break the earth, be their master! | Разрушь небо, разрушь землю, будь их властелином! |
Those States that point to our national missile defence initiative as justifying Conference negotiations on outer space - including, ironically, some whose proliferation practices helped to make national missile defence a priority in the first place - need to come down to earth. | Те государства, которые указывают на нашу инициативу национальной противоракетной обороны как оправдание переговоров в рамках Конференции по космосу, включая, как ни парадоксально, некоторые государства, практика которых в области распространения помогла сделать национальную систему ракетной обороны приоритетом, - должны спуститься на землю. |
And the earth We have spread out; set thereon Mountains firm and immovable; And produced therein all kinds | И землю мы распростерли, и бросили на нее прочно стоящие, и произрастили на ней всякую вещь по весу. |
Is that like a portal to Earth? | Это вроде портала на Землю? |
Google Earth to learn about other cultures, languages, customs, ... | Google Планета Земля, чтобы узнать о других культурах, Языки, таможенный, ... |
Well, you may not believe this, but I'm from another world... from a place called Earth. | Ты можешь не поверить в это, но из другого мира, называемого Земля. |
ICRE continued its work with the Earth Charter program throughout the year which it had begun initially in 1989 when it created a 'spiritual perspective Earth Charter' in preparation for the Earth Summit of 1992, in Brazil. | МСВЗ на протяжении всего года продолжали работу с программой Хартии Земли, которую они начали в 1989 году, когда в преддверии Всемирной встречи на высшем уровне "Планета Земля" 1992 года в Бразилии была создана "Хартия Земли в духовной перспективе". |
The pageant was hosted by Billy Crawford, international singer and actor from the film Dominion: Prequel to the Exorcist, Miss Earth 2004 winner Priscilla Meirelles, and Miss Earth Canada 2006 Riza Santos. | Ведущим конкурса красоты стал Билли Кроуфорд, актёр известный по фильму Изгоняющий дьявола: Приквел, победительница Мисс Земля 2004 Присилла Мейреллис и Мисс Земля Канады 2006 Риза Сантос. |
Refer to Entering Advanced Coordinates for a detailed description of the latitude/longitude coordinates supported in Google Earth as well as the type of syntax supported. | См. раздел Ввод расширенных координат для подробного описания координат широты и долготы, поддерживаемых в Google Планета Земля, а также типа поддерживаемого синтаксиса. |
With scorched Earth and broken spirits left in your wake. | С обгоревшей землей и сломленным духом, оставленным после своего шествия. |
Captain, those places are aligned directly between Argelius and Earth. | Капитан, эти места на одной линии между Аргелием и Землей. |
In the year 2000, if all current plans for Earth viewing satellites are fulfilled, there would be 31 satellites in orbit at the same time that would be capable of providing data of 30 metres or better resolution. | В 2000 году, если будут выполнены все имеющиеся в настоящее время планы, касающиеся спутников наблюдения за Землей, на орбите одновременно будет находиться 31 спутник со способностью получения данных с разрешением в 30 метров или меньше. |
Introducing a concept of three-dimensional properties, to facilitate the creation of separate properties above and under the surface of the Earth; | с) внедрить трехмерную модель объектов недвижимости, чтобы облегчить получение раздельных характеристик объектов над землей и под землей; |
Carbon dioxide, the dominant greenhouse gas in the current Venusian atmosphere, owes its larger concentration to the weakness of carbon recycling as compared to Earth, where the carbon dioxide emitted from volcanoes is efficiently subducted into the Earth by plate tectonics on geologic time scales. | Углекислый газ, доминирующий в текущей атмосфере Венеры, обязан своим присутствием слабому механизму циркуляции углерода по сравнению с Землей, где углекислый газ, извергаемый из вулканов, эффективно погружается обратно в магму на геологических временных масштабах благодаря активной тектонике плит. |