| Mission: launch and operation of a payload beyond Earth's biosphere for a specific purpose | Миссия - запуск и эксплуатация полезной нагрузки с конкретной целью за пределами биосферы Земли. |
| Wars and bombing had eliminated whole species of plants and animals from the face of the Earth, leading to imbalances in the ecosystem. | В результате войн и бомбардировок с лица земли исчезают целые виды растений и животных, что приводит к нарушению равновесия земной экосистемы. |
| General purpose: Earth observation and disaster monitoring | Общее назначение: наблюдение Земли и мониторинг стихийных бедствий |
| Forests, which cover around a third of the Earth's land surface or 3,866 million hectares, have declined by 2.4 per cent since 1990. | Площадь лесов, на которые приходится около одной трети поверхности Земли или З 866 млн. гектаров, с 1990 года сократилось на 2,4 процента. |
| If an object illuminates the entire dark hemisphere of the Earth, all night-time astronomy suffers in proportion to the brightness of the illumination. | Если объект освещает всё находящееся в тени полушарие Земли, то помехи для всех астрономических наблюдений, проводимых в ночное время, зависят от яркости освещения. |
| This region currently uses an unfair amount of the world's resources, which is already beyond the carrying capacity of the Earth. | Регион в настоящее время пользуется несправедливо большой долей мировых ресурсов, которая уже превышает предельную нагрузку на экологию Земли. |
| President of the Earth Centre, South Yorkshire | Президент Центра по проблемам Земли, Южный Йоркшир |
| The portal aims to provide free access to Earth observation education and training resources and to establish an effective coordination and partnership mechanism among CEOS agencies and institutions. | Этот портал предназначен для обеспечения свободного доступа к учебно-образовательным ресурсам в области наблюдения Земли и для создания эффективного механизма координации и партнерства между учреждениями и организациями КЕОС. |
| Establishing an operational, comprehensive system for Earth observation through global initiatives | Создание оперативной комплексной системы наблюдения Земли на основе осуществления глобальных инициатив |
| Youth Alliance for Future Energy, Youth Friends of the Earth and the Renewable Energy Council all support this view. | «Молодежный союз за энергетику будущего», «Молодые друзья Земли» и Совет по возобновляемым источникам энергии эту точку зрения поддерживают. |
| They also suggested that the Principles Relating to Remote Sensing of the Earth from Outer Space should be revised to reflect the above concerns and suggestions. | Они высказали также мнение, что следует провести пересмотр Принципов, касающихся дистанционного зондирования Земли из космического пространства, с целью отразить вышеуказанные проблемы и предложения. |
| The role of Earth observations in humanitarian assistance is widely recognized, reflected in the selection of UNOSAT for the UN 21 Award for team productivity. | Значение наблюдения Земли в деле оказания гуманитарной помощи широко признается, и за его проведение ЮНОСАТ была удостоена Премии ООН 21 за эффективную работу группы. |
| The instrument examined small pockets of energy in the Earth's upper atmosphere where the Northern Lights are found. | С помощью установленной на ракете аппаратуры были исследованы небольшие зоны энергии в верхних слоях атмосферы Земли, в которых наблюдается Северное сияние. |
| During that time, several satellites had been launched and had achieved results in applications such as data collection, Earth observation and education. | За это время был осуществлен запуск нескольких спутников и от их применения были получены результаты в таких областях, как сбор данных, наблюдение Земли и образование. |
| The programme also covered international collaboration with China in the China Brazil Earth Resource Satellite series of satellites, which combined resources to obtain a large satellite capability. | Программа предусматривает также международное сотрудничество с Китаем с использованием серии китайско-бразильских спутников для изучения ресурсов Земли, что позволит объединить ресурсы и обеспечить значительный спутниковый потенциал. |
| It would be a pity to disperse from this gathering without making a final commitment to saving the Earth. | Было бы жаль, если бы мы разъехались после этого форума и не взяли на себя в последний раз обязательство по спасению Земли. |
| Workshop on Developing Indigenous Earth Observation Industrial Capabilities in Developing Countries | Практикум по созданию в развивающихся странах местного промышленного потенциала для наблюдения Земли |
| A launching State is also required to maintain an appropriate registry of all space objects launched by them into Earth orbit or beyond. | От запускающего государства требуется также вести соответствующий учет всех космических объектов, запускаемых им на орбиту вокруг Земли или дальше в космическое пространство. |
| The following main results were obtained in the field of Earth observation (remote sensing): | З. В области наблюдения Земли (дистанционное зондирование) были получены следующие основные результаты: |
| (Earth resources and natural disaster) | (Ресурсы Земли и стихийные бедствия) |
| To win the battle, I call upon this Assembly to emphasize the creation, application and dissemination of knowledge in every corner of the Earth. | Чтобы выиграть в этой битве, я призываю Ассамблею подчеркнуть важное значение получения, применения и распространения знаний в каждом уголке Земли. |
| C. Economic benefits of Earth observation applications | С. Экономические выгоды прикладных программ наблюдения Земли |
| Space technology applications in developing countries were mostly restricted to applications in the telecommunications and Earth observation sector. | Космическая техника в развивающихся странах в основном применяется в таких областях, как связь и наблюдение Земли. |
| These initiatives could lead to a globally coordinated and financially sustained mechanism to address user requirements for Earth observations worldwide and across all application areas in a comprehensive manner. | Благодаря этим инициативам может быть создан координируемый на глобальном уровне и финансово - устойчивый механизм комплексного удовлетворения потребностей пользователей в данных наблюдения Земли в масштабах всей планеты и во всех областях применения. |
| Any accident involving such a source that could lead to radioactive material re-entering the Earth atmosphere would therefore be potentially within the scope of the Early Notification Convention. | Поэтому сфера применения Конвенции об оперативном оповещении потенциально охватывает любую связанную с таким источником аварию, в результате которой может произойти возвращение радиоактивного материала в атмосферу Земли. |