| The space programme of the Republic of Korea comprises space communications, satellite development and Earth observation. | Космическая программа Республики Кореи охватывает такие области, как космическая связь, создание спутников и наблюдение Земли. |
| The presentations highlighted current best practices in using Earth observation tools for environmental protection and the management of ecological zones. | Большое внимание в этих сообщениях уделялось оптимальным видам практики, связанной с использованием инструментов наблюдения Земли для экологической защиты и управления экологическими зонами. |
| It was shown that space technology had been used effectively in the region, although improved access to Earth observation data was needed. | Было показано, что в регионе эффективно используются космические технологии, хотя доступ к данным наблюдения Земли следовало бы улучшить. |
| Earth observation, space telecommunications and satellite positioning systems are well integrated into both professional activities and everyday life. | Наблюдение Земли, космические средства связи и спутниковые системы определения местоположения стали неотъемлемой частью как в профессиональной деятельности, так в повседневной жизни. |
| This is also the case when a space object leaves an orbit and re-enters the Earth's atmosphere. | То же самое касается случаев, когда космический объект сходит с орбиты и возвращается в атмосферу Земли. |
| Consequently, a single space object that is launched multiple times into Earth orbit is registered each time. | Следовательно, один космический объект, который многократно выводится на орбиту вокруг Земли, регистрируется при каждом случае запуска. |
| The Working Group identified four categories of Earth observation data to which educators, students and practitioners should obtain increased access. | Рабочая группа определила четыре категории данных наблюдения Земли, к которым следует расширить доступ для преподавателей, студентов и специалистов-практиков. |
| The capacity to build sophisticated Earth observation satellites was not matched by the means to extract useful information from those data sources. | Потенциал в области создания самых современных спутников наблюдения Земли не дополняется соответствующими средствами для извлечения полезной информации из таких источников данных. |
| The launch of reflectors for the illumination of parts of the Earth's surface also has a potential negative impact on biological diversity. | Потенциально негативные последствия для биологического разнообразия могут возникуть в случае запуска рефлекторов для освещения участков поверх-ности Земли. |
| The Research Advisory Board for Space has chosen Earth observation and small satellites as new primary focus areas. | В качестве важнейших новых приоритетных областей Научно-консультативный совет по космосу выбрал программы наблюдения Земли и малых спутников. |
| Remote sensing satellites are strategic in the protection of Earth and its environment. | Ключевую роль в обеспечении охраны Земли и ее окружающей среды играют спутники дистанционного зондирования. |
| Focus will be placed on the development of application satellites for communication and broadcasting, Earth observation and so on. | Основное внимание будет уделяться разработке методов применения спутников для целей связи, вещания, наблюдения Земли и т.д. |
| German organizations for economic cooperation regularly use Earth observation data to achieve their goals in all parts of the world. | Германские организации по экономическому сотрудничеству регулярно используют данные наблюдения Земли для достижения своих целей во всех регионах мира. |
| Utilization of Earth observation data in Malaysia dates back to the 1970s. | В Малайзии данные наблюдения Земли стали использоваться еще в 70-х годах. |
| Kazakhstan's space activity commenced on 4 October 1957 with the launch of the world's first artificial Earth satellite. | Космическую деятельность ведет с запуска первого в мире искусственного спутника Земли 4 октября 1957 года. |
| Member States should enhance consultations among themselves in planning future Earth observation programmes. | Государствам-членам следует более активно проводить консультации между собой при планировании будущих программ наблюдения Земли. |
| Complete coverage of the Earth, including the polar regions, can be achieved using simple emergency beacons to signal distress. | Добиться полного охвата Земли, включая полярные районы, позволяет применение простых аварийных радиобуев для подачи сигналов бедствия. |
| Indeed, protected areas now cover over 12% of the Earth's surface, although the creation of marine reserves remains woefully low. | Так, защищенные территории сегодня составляют более 12% поверхности Земли, хотя создание морских резерваций все еще идет прискорбно медленными темпами. |
| The Science and Technology Satellite series has measured global high-energy particle distribution and the Earth's magnetic field. | Благодаря серии научно-технических спутников оказалось возможным определить глобальное распределение высокоэнергетических частиц и измерить магнитное поле Земли. |
| Other participating agencies are the UNFCCC, UNEP, UNIDO and the Earth Council. | К другим участвующим учреждениям относятся РКИКООН, ЮНЕП, ЮНИДО и "Совет Земли". |
| In June 1996, no space objects were launched into Earth orbit by the Russian Federation. | В июне 1996 года выведенных Российской Федерацией на орбиту вокруг Земли космических объектов нет. |
| The KOMPSAT is a medium-sized satellite with multiple mission objectives, but whose primary mission is the collection of scientific data through Earth observation. | КОМПСАТ является средним по габаритам многоцелевым спутником, однако его главное назначение заключается в сборе научных данных наблюдения Земли. |
| The French space industry covers launchers, telecommunications, Earth observation and military space. | Космическая промышленность Франции изготавливает ракеты-носители, средства связи, системы наблюдения Земли и военные космические системы. |
| The fortieth anniversary of the first launch of an artificial Earth satellite was celebrated on 4 October 1997. | 4 октября 1997 года исполнилось 40 лет со дня запуска первого искусственного спутника Земли. |
| Operating as a pair, they ensure that observations of any region of the Earth are no more than six hours old. | Функционируя в связке, они обеспечивают, чтобы интервал наблюдений за любым регионом Земли не превышал шести часов. |