In the near future, SUPARCO planned to conduct an inventory of landslides and to map landslide- and earthquake-prone areas using Earth observation techniques. |
В ближайшем будущем СУПАРКО планирует составить кадастр оползней и карту районов, подверженных оползням и землетрясениям, с использованием методов наблюдения Земли. |
(a) The Earth Observation and Data Centre of the China National Space Administration; |
а) Центр наблюдения Земли и хранения данных Китайского национального космического управления; |
During the reporting period, the National Institute of Research - Development for Earth Physics carried out activities in support of the course. |
В отчетный период Национальный научно-исследовательский институт физики Земли проводил мероприятия, призванные содействовать организации этого курса. |
This complexity and this degree of interconnectedness across all the elements have been gradually recognized by scientists in the way they look at the Earth. |
Существование такой сложности и взаимосвязи всех элементов получает среди ученых, занимающихся изучением Земли, постепенное признание. |
What is needed is a corpus of Earth law integrating modern science and ethical awareness of our moral responsibilities as humans. |
Необходимо разработать свод законов о правах Земли на основе современных научных знаний и понимания этических норм и моральной ответственности человека. |
Together with ground-based observations, space-derived data provided an integrated perspective on the changing environment of the Earth and an understanding of the implications of global climate change for humankind. |
Вместе с наземными наблюдениями космические данные дают всестороннее представление об изменении окружающей среды Земли и обеспечивают понимание последствий глобального изменения климата для человечества. |
A representative of the science and technology major group emphasized the importance of the GEO process in enhancing the understanding of the state of the Earth. |
Представитель основной группы по науке и технологии подчеркнул важность процесса ГЭП для обеспечения более глубокого понимания состояния Земли. |
(b) Live within the Earth's safe operating space; |
Ь) осуществлять жизнедеятельность в безопасных для Земли пределах; |
Achieve greater and inclusive prosperity within the Earth's life support system |
Достижение большего процветания для всех в пределах системы жизнеобеспечения Земли |
Particle detection and measurement of magnetic fields around the Earth |
Обнаружение частиц и измерение магнитных полей вокруг Земли |
Participants were given examples of the use of Earth observation data for monitoring quarries of building materials, the activities of mining companies and other natural and anthropogenic objects in Belarus. |
Участникам были приведены примеры использования данных наблюдения Земли для мониторинга карьеров строительных материалов, деятельности горнодобывающих компаний и других природных и антропогенных объектов в Беларуси. |
The major activities are in the area of Earth observation system and infrastructure development, communication satellites, applications and solutions, space-related business, capacity-building and international cooperation. |
Основное внимание уделяется развитию систем и инфраструктуры наблюдения Земли, коммуникационным спутникам, прикладным технологиям и решениям, космической промышленности, созданию потенциала и международному сотрудничеству. |
Ms. Nagahara (Japan) said that space-based technologies had become indispensable in society for providing services of telecommunication, Earth observation and navigation. |
Г-жа Нагахара (Япония) говорит, что благодаря космическим технологиям обществу предоставляются необходимые услуги телекоммуникации, наблюдения Земли и навигации. |
In that connection, the ASEAN Subcommittee on Space Technology and Applications had focused on an effective early warning system aided by the ASEAN virtual constellation of Earth observation satellites. |
В этой связи Подкомитет АСЕАН по космической технике и ее применению сосредоточил усилия на создании эффективной системы раннего предупреждения с использованием группировки спутников наблюдения Земли. |
It seeks to enhance the well-being of all members of society by providing meaningful work and basic social protection and protecting the Earth's ecosystems for future generations. |
Она направлена на укрепление благосостояния всех членов общества путем предоставления значимой работы и базовой социальной защиты и обеспечения защиты экосистемы Земли для будущих поколений. |
Its principle is to respect and protect the Earth's ecological system, emphasizing human self-awareness and harmonious coexistence between humans and nature. |
Ее принцип заключается в уважении и охране экологической системы Земли с уделением особого внимания человеческому самосознанию и гармоничному сосуществованию людей и природы. |
According to forecasts, no fewer than 40 per cent of residents of the Earth will live in conditions of water deficiency in 15 years. |
Согласно прогнозам, не менее 40 процентов населения Земли через 15 лет будут жить в условиях дефицита воды. |
The concept of harmony requires the synchronization and integration of all the Earth's assets: physical, environmental, cultural, historical, social and human. |
Концепция гармонии требует синхронизации и интеграции всех ресурсов Земли: физических, природных, культурных, исторических, социальных и людских. |
Mr. Jeffrey Sachs (United States of America), Economist and Director of the Earth Institute |
г-н Джефри Сакс (Соединенные Штаты Америки), экономист и директор Института Земли |
Small satellite mission for basic geoscientific purposes (measurement of Earth's gravity and magnetic field and, also, atmospheric physics) |
малоразмерный спутник для фундаментальных геофизических исследований (измерение гравитационного и магнитного полей Земли и изучение физики атмосферы) |
The goal of the mission is technological demonstration of a modular design capability to be used for various technological tests and Earth observation missions. |
Цель проекта - продемонстрировать возможности модульного проектирования, которое может применяться для испытания различной техники и в рамках проектов в области наблюдения Земли. |
It promotes the flourishing of each and every person along with all of the Earth's bioregions, and demands a new approach to ecological, social and economic relationships. |
Оно способствует процветанию каждого человека, вместе со всеми биологическими регионами Земли, и требует нового подхода к экологическим, социальным и экономическим взаимоотношениям. |
'My only responsibility is the Earth's safety.' |
Моя единственная обязанность - защита Земли. |
It has a diameter Of nearly 32,000 miles - Four times Earth's diameter. |
Его диаметр - 52000 км, в четыре раза больше диаметра Земли. |
Measuring roughly 30,000 miles, Neptune's diameter is four times That of Earth's. |
Диаметр планеты - 50000 км, в четыре раза больше диаметра Земли. |