Английский - русский
Перевод слова Earth
Вариант перевода Земли

Примеры в контексте "Earth - Земли"

Примеры: Earth - Земли
In promoting that cooperation, Japan would encourage the joint establishment of Earth observation systems, the installation of observation devices on partners' satellites or space probes, the sharing of experimental scientific equipment and observational data and the creation of an Earth and space science information network. Содействуя такому сотрудничеству, Япония будет поощрять создание общими усилиями систем наблюдения Земли, установку средств наблюдения на спутниках партнеров или космических проб, предоставление экспериментального научного оборудования и обмен данными наблюдений, а также создание сети информации о Земле и космической науке.
Professor, for saving the Earth and foiling me... I proudly, yet angrily, present you with Earth's new highest honor: Профессор, за то, что спасли мир и разозлили меня... я с гордостью и злостью награждаю вас новой высшей наградой Земли:
The Earth's been here for five billion years, so for most of the journey of the light from those galaxies you can see in that image, the Earth wasn't even here, it wasn't formed. Наша Земля существует около 5 миллиардов лет, то есть пока свет от тех галактик на снимке проходил бОльшую часть своего пути, Земли ещё здесь не было, она ещё не сформировалась.
The preservation of the near Earth space environment has also become important to protect those useful tools to diagnose the state of the Earth and is critical to the future exploration and use of outer space. Особое значение для защиты этих весьма полезных инструментов диагностики состояния Земли, а также принципиально важное значение для продолжения исследования и использования космического пространства имеет сохранение околоземного пространства.
Humanity has reached a critical moment in Earth's history, at which peoples and nations will have to recognize their solidarity - with each other and with the Earth - and start acting upon it. Человечество достигло критического момента в истории Земли, когда народам и нациям будет необходимо признать свою солидарность - друг с другом и с Землей - и начать действовать.
The subject of space debris and the increasing hazards it creates not only for the exploration and utilization of outer space but also for the Earth and its environment, by the collision of space objects with the surface of the Earth, has been proposed for some time. Некоторое время назад был предложен вопрос о космическом мусоре и связанной с ним растущей угрозе не только исследованию и использованию космического пространства, но и Земле и ее окружающей среде в результате падения космических объектов на поверхность Земли.
Scientific knowledge of the Earth and its environment and the development of remote sensing capabilities in the field of weather forecasting, disaster management and the management of the Earth's resources are becoming critically important to improving the human condition. Для улучшения условия жизни людей критически важным становится получение научных знаний о Земле и ее окружающей среде и развитие возможностей применения дистанционного зондирования для прогнозирования погоды, борьбы со стихийными бедствиями и рационального использования ресурсов Земли.
At the same time, an Earth Observation Summit was organized to promote the development of a comprehensive, coordinated, and sustained Earth observation system or systems among governments and the international community to understand and address global environmental and economic challenges. Одновременно была организована Встреча на высшем уровне по наблюдению Земли, которая должна была способствовать созданию всеобъемлющей, скоординированной и постоянно действующей системы либо систем наблюдения земного шара с участием правительств и международного сообщества в целях изучения и решения глобальных экологических и экономических проблем.
The draft resolution aimed to promote an understanding that all inhabitants of the Earth lived in an interconnected world and shared a common destiny, so that every action affected the Earth and all humanity. Проект резолюции направлен на содействие пониманию того, что все жители Земли живут во взаимосвязанном мире и имеют единую судьбу, поэтому каждое действие влияет на Землю и на все человечество.
The Earth Data Analysis Center at the University of New Mexico, United States, illustrated the use of data derived from Earth observation to model atmospheric anthropogenic dust for respiratory health surveillance. Центр анализа данных по Земле университета Нью-Мексико, Соединенные Штаты Америки, проиллюстрировал использование данных, полученных в результате наблюдения Земли, в моделях определения присутствия антропогенной пыли в атмосфере в целях мониторинга респираторных заболеваний.
It is positioned in low Earth orbit and takes an hour and a half to orbit the Earth. Спутник выведен на низкую околоземную орбиту и проходит орбиту Земли за полтора часа.
The Earth could therefore be at risk as the orbits of objects such as meteoroids, asteroids and comets, which are small in mass compared to planets, could change and intersect with that of Earth, leading to a risk of collision. В этой связи Земле может грозить опасность, поскольку орбиты таких объектов, как метеороиды, астероиды и кометы, масса которых меньше массы планет, могут измениться и пересечься с орбитой Земли, в результате чего может произойти столкновение.
The phrase "follows a section of such an orbit before leaving this orbit" means that a "weapon" that has orbited halfway around the Earth can either "return" to Earth or "drift" into space. Фраза "или следует по части такой орбиты с дальнейшим уходом с нее" означает, что "оружие" может, совершив, например, полвитка вокруг Земли, либо "вернуться" на Землю, либо "уйти" в открытый космос.
We must recognize, however, that the means of production that have been globalized through industrial greed have to a great extent depleted the Earth and harmed the shared heritage of the Earth and of humankind. Нам еще необходимо признать, что ненасытный аппетит глобализованных средств производства в значительной мере привел к истощению ресурсов нашей планеты и тем самым нанес также ущерб общему благу Земли и человечества.
Though he declares war on the Earth Federation, he truly treasures the Earth for its beauty, eventually questioning himself whether declaring war was really the right option, moments before he was murdered by Dorchenov. Несмотря на то, что он объявляет войну Федерации Земли, он действительно дорожит Землей за ее красоту, в конце концов спрашивая себя, действительно ли объявление войны было правильным вариантом, за несколько секунд до того, как он был убит Дорченовым.
Now, most of the Earth's population will perish in a chain of devastating earthquakes in the aftermath. Большая часть населения Земли умрёт в мощной серии землетрясений.
An estimated one third of the Earth's surface comprises drylands, of which three quarters have suffered some land degradation. По оценкам, треть поверхности земли - это засушливые земли, три четверти которых страдает от различных форм ухудшения состояния земельных ресурсов.
That's where the Earth's axis of rotation meets the surface as it were... Места, где ось вращения Земли пресекается с поверхностью Земли.
Third, with the ever increasing pressures on the Earth's carrying capacity, questions have been raised about the sustainability of the region's growth paradigm. В-третьих, в условиях постоянного увеличения нагрузки на несущую способность Земли встает вопрос о самодостаточности парадигмы роста региона.
The oceans, covering more than 70 per cent of the Earth's surface, are attracting increased attention as a vast source of potential renewable energy. В качестве одного из обширных источников потенциально возобновляемой энергии все чаще рассматриваются океаны, которые покрывают более 70 процентов поверхности Земли.
In addition, they are calling on human beings to see their role not as masters but as guardians of the Earth. Кроме того, они призывают человека видеть свою роль не хозяина, а хранителя Земли.
In 1500, scientists in Europe knew one thing for certain: the sun and the planets travelled around the Earth. В 1500 году ученые в Европе знали одну вещь наверняка: Солнце и планеты вращаются вокруг Земли.
As one author stated, the formation of the Central American isthmus was the pivotal event of the last 10 million years of Earth history. По утверждению одного автора, образование центральноамериканского перешейка стало важнейшим событием за последние 10 миллионов лет истории Земли.
The publication was prepared in collaboration with the International Trade Centre and the Faculty of Geo-Information Science and Earth Observation at the University of Twente, the Netherlands. Эта публикация была подготовлена в сотрудничестве с Международным торговым центром и факультетом геоинформатики и наблюдения Земли Университета Твенте (Нидерланды).
The participants were briefed on the latest efforts of the Global Earth Observation System of Systems (GEOSS) in promoting effective multisectoral and interdisciplinary collaboration based on coordinated and integrated efforts. Участники ознакомились с последними новостями о деятельности Глобальной системы систем наблюдения Земли (ГЕОСС) в сфере стимулирования эффективного межсекторального и междисциплинарного сотрудничества путем проведения согласованных комплексных мероприятий.