They extended upward as high as 100 kilometers and some even reached through the Earth's ozone layer to the ionosphere. |
Вспышки поднимаются до высоты 100 километров, а некоторые из них, проходя через озоновый слой Земли, даже достигают ионосферы. |
B. Earth observation for sustainable development 57-60 9 |
В. Наблюдение Земли для целей устойчивого развития 57-60 10 |
It moves us one step closer to the day when no nuclear weapons are detonated anywhere on the face of the Earth. |
Оно еще на шаг приближает нас к тому дню, когда на лоне Земли уже нигде не будут греметь ядерные боеприпасы. |
Latvia strongly supports efforts to strengthen and reform the United Nations system so that it may better serve the peoples of the Earth. |
Латвия решительно поддерживает усилия, направленные на укрепление и реформу системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она лучше служила народам Земли. |
Morocco attaches great importance to further developments in the use of satellite images in order to use Earth monitoring in other fields. |
Марокко придает большое значение цели дальнейшего развития в области спутниковых изображений, с тем чтобы использовать данные мониторинга Земли в других областях. |
As regards Earth observation, we are looking forward to the launch of RADARSAT, which is scheduled for early 1995. |
В том что касается наблюдений Земли, мы с нетерпением ожидаем запуска спутника РАДАРСАТ, который запланирован на начало 1995 года. |
Look, Renee, I haven't made any secret with my problem with the Taelon occupation of the Earth. |
Послушайте, Рене, я ни от кого не скрываю моей тревоги в связи с оккупацией Земли тейлонами. |
I shouldn't have to remind you that Apophis is alive and at present capable of wiping us from the face of this Earth without contest. |
Я не должен напоминать вам, что Апофис ещё жив... и в настоящее время способен стереть нас с лица Земли без всякой полемики. |
At the Earth Summit in Rio last year we took part in the efforts for closer international cooperation on the environment. |
На встрече в интересах Земли в Рио-де-Жанейро в прошлом году мы приняли участие в усилиях по налаживанию более тесного сотрудничества в области экологии. |
In both situations, Earth observation and communications satellites could be used to great advantage for preventive and mitigation purposes. |
В обоих случаях спутники наблюдения Земли и спутники связи могут весьма эффективно использоваться в целях предотвращения таких бедствий и смягчения их последствий. |
E. New technologies for Earth observations and astronomy |
Е. Новые технологии для наблюдения Земли и астрономических исследований |
A number of speakers at the Conference presented their experiences in applications of data derived from optical instruments installed on-board Earth observation satellites. |
Ряд участников Конференции рассказали о практическом опыте в области применения данных, полученных с оптических приборов, установленных на борту спутников наблюдения Земли. |
Through this relationship, a private company had been able to manufacture solar panels for INPE as well as work on the China-Brazil Earth Resources Satellite programme. |
Благодаря таким взаимоотношениям одна частная компания способна производить панели солнечных батарей для ИНПЕ, а также осуществлять деятельность в рамках китайско-бразильской программы по запуску спутника изучения ресурсов Земли. |
Earth Observation Preparatory Programme (EOPP - Extension) |
Подготовительная программа наблюдения Земли (ППНЗ - продолжение) |
No part of our Earth, no country in the world, can be really secure while there are still outstanding hotbeds of tension. |
Ни один регион Земли, ни одна страна в мире не может иметь подлинную безопасность до тех пор, пока существуют очаги напряженности. |
Small-time thief on my Earth until exposure to the dark matter from the Particle Accelerator and became a meta-human with the ability to derive power from starlight. |
Мелкая воришка с моей Земли, пока не подверглась облучению тёмной материей от взрыва ускорителя. Превратилась в мета-человека со способностью вытягивать силу звёзд. |
It's got a thicker atmosphere than the Earth so you'd need to be furry. |
У него более плотная атмосфера, чем у Земли, так что там нужно... быть... мохнатым. |
The Algerian space programme, including two additional satellites for Earth observation and telecommunications, was presented. |
Была представлена космическая программа Алжира, в том числе информация еще об одном спутнике наблюдения Земли и спутнике связи. |
The use and abuse of the Earth's generosity could lead an important species, Man, to disappear from the face of the planet. |
ЗЗ. В результате расточительного использования и расходования природных богатств земли на планете может исчезнуть важнейший биологический вид - человек. |
Roster: Caribbean Conservation Association, Friends of the Earth, International Ocean Institute |
Реестр: Карибская ассоциация охраны природы, Общество "Друзья Земли", Международный океанографический институт |
Atmospheric dispersion models for heavy metals and POPs were adapted from classical air pollution dispersion models where the Earth's surface was a complex boundary. |
Модели атмосферного рассеивания тяжелых металлов и СОЗ подготовлены на основе классических моделей рассеивания загрязнителей воздуха, в которых поверхность Земли имеет сложные очертания. |
Mara Silina East-West Programme Coordinator Friends of the Earth |
Мара Силина Координатор программы Восток-Запад, "Друзья Земли" |
The interception occurs either high in the Earth's atmosphere or well above it in outer space. |
Перехват происходит либо в высоких слоях атмосферы Земли, либо далеко за ее пределами в космическом пространстве. |
Their production and consumption patterns, which contribute disproportionately to the deterioration of the Earth, have not been significantly modified. |
Их способы производства и потребления, которые резко усугубляют ухудшение состояния окружающей среды Земли, существенно не изменились. |
The number of operational satellites with sensors suitable for detailed mapping of Earth resources is increasing, owing in part to the advent of fully commercial satellite operations. |
Возрастает - частично за счет появления полностью коммерческих спутниковых проектов - количество эксплуатационных спутников, оснащенных датчиками, с помощью которых можно осуществлять подробное картирование ресурсов Земли. |