| To ensure prosperity and peace for future generations, it is also essential that we take measures to safeguard the earth's ecosystem. | Для достижения процветания и мира для будущих поколений также крайне необходимо принять меры по защите экосистемы Земли. |
| Consequently, routine methods for collection of such objects from the earth's surface would be beneficial. | Следовательно, обычные меры по сбору таких предметов с поверхности земли были бы полезными. |
| Humanity continues to be threatened with extinction because of the existence of thousands of nuclear weapons on the face of the earth. | Из-за наличия тысяч единиц ядерных боеприпасов человечество сталкивается с опасностью исчезнуть с лица земли. |
| Water, sewage and electricity networks were also damaged and acres of farmland destroyed in a scorched earth offensive. | Кроме того, в рамках проводимой политики выжженной земли были повреждены линии водоснабжения, канализации и электропередачи и уничтожены многие акры сельскохозяйственных угодий. |
| The capacity of the earth to produce vital renewable resources must be maintained and, wherever practicable, restored or improved. | «Способность земли производить жизненно важные восполняемые ресурсы должна поддерживаться, а там, где это практически желательно и осуществимо, восстанавливаться или улучшаться». |
| There is a close relationship between the health of the earth's ecosystem and human welfare, security and peace. | Существует тесная связь между состоянием экосистемы Земли и благосостоянием человека, безопасностью и миром. |
| The second question is whether or not to include in this definition objects moving on sub-orbital trajectories in relation to the earth. | Второй: надо ли включать в определение термина объекты, движущиеся по суборбитальным траекториям относительно Земли. |
| Somebody wants very much that the bloody tragedies of the past remained under the safe cover of the earth for ever, amnesia and impunity. | Кому-то очень хочется, чтобы кровавые трагедии прошлого навсегда остались под надежным покровом земли, амнезии и безнаказанности. |
| In the fact that we are all equal citizens of the earth with rights inherent to all life. | В факте, что мы - все равные граждане земли с правами, свойственными ко всей жизни. |
| It is these rights we draw upon as citizens of the earth universally. | Это - эти права, на которые мы тянем(рисуем) как граждане земли универсально. |
| Previously there existed another outer wall made of earth. | Раньше существовала ещё одна внешняя стена, сделанная из земли. |
| They're just going to go near the earth now. | Они просто опустились поближе к поверхности земли. |
| It's only fitting that our acting chief of surgery shows us how to make a first cut into the earth. | Будет лишь уместно, если наш временный старший хирург сделает первый надрез в толще земли. |
| Bedu-Ezekele: scorched earth operation in 24 villages | Беду-Эзекеле: тактика «выжженной земли» в 24 деревнях |
| Many countries are badly affected; some of them may even be erased from the earth. | Многие страны несут серьезные потери, некоторые могут даже исчезнуть с лица Земли. |
| He accepted a clear distinction between the civilized Greeks in the centre of the earth and the barbarians on the world's edges. | Он применял чёткое различие между цивилизованными греками в центре Земли и варварами по краям мира. |
| Then, Eratosthenes used these earth partitions to reference places on the map. | Затем Эратосфен стал использовать эти участки земли для определения мест на карте. |
| The SH molecule was found for the first time outside earth in the atmosphere of this star. | Молекула SH впервые была обнаружена вне Земли именно у этой звезды. |
| The organization had created a double of the earth, which would grant them absolute power over the original one. | Организация создала двойника земли, который предоставит им неограниченную силу над оригинальной. |
| The bands in the clock face which had previously shown the apparent movement of the planets round a central earth were removed. | Полосы на циферблате, ранее показывавшие кажущееся движение планет вокруг Земли, были убраны. |
| The time signals are used to measure the speed of sound under the earth's surface. | Временные сигналы используются, чтобы измерять скорость звука под поверхностью Земли. |
| Divergences in the speed of sound point to changes of the state, the tension and composition under the earth's surface. | Отклонения в скорости звука указывают на изменения состояния, напряжения и состава под поверхностью Земли. |
| As with projections, there is more than one mathematical interpretation of the earth's shape. | Как и в случае с проекциями, существует несколько математических интерпретаций формы Земли. |
| Some sunlight reaching the earth is absorbed, and some is reflected away. | Часть солнечного света, достигающего Земли, поглощается, а другая часть - отражается. |
| Produces a latitude and longitude grid over the surface of the earth in the 3D viewer. | Создает координатную сетку широты и долготы на поверхности Земли в средстве трехмерного просмотра. |