To ensure prosperity and peace for future generations, it is also essential that we take measures to safeguard the earth's ecosystem. |
Для достижения процветания и мира для будущих поколений также крайне необходимо принять меры по защите экосистемы Земли. |
Consequently, routine methods for collection of such objects from the earth's surface would be beneficial. |
Следовательно, обычные меры по сбору таких предметов с поверхности земли были бы полезными. |
Humanity continues to be threatened with extinction because of the existence of thousands of nuclear weapons on the face of the earth. |
Из-за наличия тысяч единиц ядерных боеприпасов человечество сталкивается с опасностью исчезнуть с лица земли. |
Water, sewage and electricity networks were also damaged and acres of farmland destroyed in a scorched earth offensive. |
Кроме того, в рамках проводимой политики выжженной земли были повреждены линии водоснабжения, канализации и электропередачи и уничтожены многие акры сельскохозяйственных угодий. |
The capacity of the earth to produce vital renewable resources must be maintained and, wherever practicable, restored or improved. |
«Способность земли производить жизненно важные восполняемые ресурсы должна поддерживаться, а там, где это практически желательно и осуществимо, восстанавливаться или улучшаться». |
There is a close relationship between the health of the earth's ecosystem and human welfare, security and peace. |
Существует тесная связь между состоянием экосистемы Земли и благосостоянием человека, безопасностью и миром. |
The second question is whether or not to include in this definition objects moving on sub-orbital trajectories in relation to the earth. |
Второй: надо ли включать в определение термина объекты, движущиеся по суборбитальным траекториям относительно Земли. |
Somebody wants very much that the bloody tragedies of the past remained under the safe cover of the earth for ever, amnesia and impunity. |
Кому-то очень хочется, чтобы кровавые трагедии прошлого навсегда остались под надежным покровом земли, амнезии и безнаказанности. |
In the fact that we are all equal citizens of the earth with rights inherent to all life. |
В факте, что мы - все равные граждане земли с правами, свойственными ко всей жизни. |
It is these rights we draw upon as citizens of the earth universally. |
Это - эти права, на которые мы тянем(рисуем) как граждане земли универсально. |
Previously there existed another outer wall made of earth. |
Раньше существовала ещё одна внешняя стена, сделанная из земли. |
They're just going to go near the earth now. |
Они просто опустились поближе к поверхности земли. |
It's only fitting that our acting chief of surgery shows us how to make a first cut into the earth. |
Будет лишь уместно, если наш временный старший хирург сделает первый надрез в толще земли. |
Bedu-Ezekele: scorched earth operation in 24 villages |
Беду-Эзекеле: тактика «выжженной земли» в 24 деревнях |
Many countries are badly affected; some of them may even be erased from the earth. |
Многие страны несут серьезные потери, некоторые могут даже исчезнуть с лица Земли. |
He accepted a clear distinction between the civilized Greeks in the centre of the earth and the barbarians on the world's edges. |
Он применял чёткое различие между цивилизованными греками в центре Земли и варварами по краям мира. |
Then, Eratosthenes used these earth partitions to reference places on the map. |
Затем Эратосфен стал использовать эти участки земли для определения мест на карте. |
The SH molecule was found for the first time outside earth in the atmosphere of this star. |
Молекула SH впервые была обнаружена вне Земли именно у этой звезды. |
The organization had created a double of the earth, which would grant them absolute power over the original one. |
Организация создала двойника земли, который предоставит им неограниченную силу над оригинальной. |
The bands in the clock face which had previously shown the apparent movement of the planets round a central earth were removed. |
Полосы на циферблате, ранее показывавшие кажущееся движение планет вокруг Земли, были убраны. |
The time signals are used to measure the speed of sound under the earth's surface. |
Временные сигналы используются, чтобы измерять скорость звука под поверхностью Земли. |
Divergences in the speed of sound point to changes of the state, the tension and composition under the earth's surface. |
Отклонения в скорости звука указывают на изменения состояния, напряжения и состава под поверхностью Земли. |
As with projections, there is more than one mathematical interpretation of the earth's shape. |
Как и в случае с проекциями, существует несколько математических интерпретаций формы Земли. |
Some sunlight reaching the earth is absorbed, and some is reflected away. |
Часть солнечного света, достигающего Земли, поглощается, а другая часть - отражается. |
Produces a latitude and longitude grid over the surface of the earth in the 3D viewer. |
Создает координатную сетку широты и долготы на поверхности Земли в средстве трехмерного просмотра. |