Английский - русский
Перевод слова Earth
Вариант перевода Свете

Примеры в контексте "Earth - Свете"

Примеры: Earth - Свете
You crying is the one thing on this earth I can't take. Твой плач это единственное на свете, что я не могу выдержать.
I'll make you the happiest man on the earth. Я сделаю из тебя самого счастливого на свете мужчину.
The single person I'll miss when I leave this earth. Единственной, кого мне будет не хватать на том свете.
I won't even be able to stay on this earth. Я даже не смогу остаться на этом свете.
I am the calmest, sweetest man on the face of the earth. Я самый спокойный, милый человек на всем белом свете.
And I will love you until I take my last breath on this earth. И я буду любить тебя до своего последнего вздоха на этом свете.
Lay not up for yourself treasures upon earth... where moth and rust do corrupt. "Не собери... больших сокровищ на этом свете, где моль и ржа истребляют".
There's not a better one on the earth! Другой такой не сыщется на свете!
I like this guy named Yoo Si Jin the best among all males... living on this earth. Сейчас мне нравится Ю Си Чжин больше всех мужчин на свете. а еще он меня подстрелил.
There's no chocolate or cheese on this earth that makes a cube of bread pop like The Sauce. На свете нет такого шоколада или сыра, который может заставить кусочек хлеба так же хрустеть, как Соус.
He stated that the views Spears expresses in the series suggest that she is "someone who believes they're the only person on the face of the earth". Он заявил, что взгляды Спирс, выраженные в сериале предполагают, что она «верит в то, что самая единственная и неповторимая на свете».
"Once our trains and troops cross that bridge, nothing on the earth can stop us." "Как только наши составы и войска пересекут мост, нас ничто на свете не остановит".
That of all things upon the earth he hated Your person most, Как ненавидит он тебя превыше всех на свете.
Well, Mrs. Stubb, you're back on this earth! Так как, мадам Штубб? Мы снова на этом свете!
'Cause I can give 100% to every person on the face of the earth, and still have 100% to give to you, Gail, and you, Melissa. Потому что я готов отдать всего себя каждому человеку на этом свете, и ещё останется 100% для тебя, Гейл, и тебя, Мелисса.
As recently as 2012, she said, "There was no way on this earth I could have had children and the career I've had." В 2012 году она сказала: «На этом свете не было способа сделать так, чтобы у меня были и дети, и та карьера, что у меня была».
I would go so far as to say there is no food on the earth that is supposed to look like that! Я вам даже скажу, что нет на свете блюда, похожего на это.
But, Colonel, Edward Sexby has nothing to lose on this Earth. Но полковник, Эдварду Сексби нечего терять на этом свете.
The most fearsome creature ever to live on this Earth. Самое грозное создание на этом свете.
I should know, I've been on this Earth for nigh on a century. Я-то уж знаю, я прожила на свете почти сто лет.
Ma, there is no one on this Earth I respect more than you. Я никого на свете не уважаю так, как тебя.
Three brothers and a dad like mine, there's not a man on this Earth I can't talk to! Три брата и отец как у меня, нет на этом свете такого человека, с которым я не могла бы поговорить!
I mean, that's what you were put on this earth for. В смысле, для этого ты и живешь на свете.
The earth is teeming with hangmen, more deadly than the plague. На свете полно палачей, и их число будет только множиться.
And I could climb the mast to let everyone know, also the last person on the face of the earth, shout until I no longer have a voice. И я могла бы залезть на мачту и прокричать это, чтобы услышали все до последнего человека на свете, даже если я потеряю голос.