| Weather forecasting, disaster management and the management of Earth's resources are areas where remote sensing is contributing successfully to the improvement of the human condition. | В числе областей, в которых дистанционное зондирование вносит успешный вклад в улучшение условий жизни человека, можно упомянуть метеорологические прогнозы, борьбу со стихийными бедствиями и рациональное использование ресурсов Земли. |
| Data from meteorological and Earth observation satellites provide essential information for hazard mapping, risk assessment, early warning and disaster relief and rehabilitation. | Важное значение для картирования опасных явлений, оценки риска, раннего предупреждения и организации работ по смягчению ликвидации последствий стихийных бедствий имеют данные, получаемые с помощью метеорологических спутников и спутников наблюдения Земли. |
| The President: I make this speech mindful that we are gathered here to make an objective and honest assessment of the commitments made at the Earth Summit five years ago. | Председатель (говорит по-английски): Я выступаю, помня о том, что мы собрались здесь для того, чтобы дать объективную и честную оценку обязательств, взятых на Встрече в верхах в интересах Земли пять лет назад. |
| Analysis of scientific data confirmed the depletion of the Earth's stratospheric ozone layer by reactive chlorine and bromine from man-made chlorofluorocarbons (CFCs), halons and related substances. | Анализ научных данных подтвердил, что стратосферный озоновый слой Земли истощается под воздействием химически активных хлора и брома, которые содержатся в обусловленных антропогенными факторами выбросах хлорфторуглерода (ХФУ), бромфторуглеродных соединений и других связанных с ними веществ. |
| Data acquired by Earth observation satellites can be used for a broad range of applications, including natural resources management, environmental monitoring, and disaster warning and mitigation. | Данные, полученные с помощью спутников наблюдения Земли, могут иметь самое различное применение, включая рациональное использование природных ресурсов, мониторинг окружающей среды и оповещение о стихийных бедствиях и смягчение их последствий. |
| Consider adopting the Earth Charter as a coherent and thoughtful set of cross-cultural values and principles to guide local and global leadership for sustainable development. | Рассмотреть вопрос о принятии Хартии Земли в качестве целостного и продуманного комплекса межкультурных ценностей и принципов, который использовался бы в качестве руководства при обеспечении устойчивого развития на местном и глобальном уровнях. |
| Earth observation data is the best available tool to study and monitor the global environment, including climate change, desertification, deforestation and agricultural and geological resources. | Так, данные наблюдения Земли являются наиболее оптимальным из имеющихся инструментов для изучения и конт-роля за состоянием мировой окружающей среды, включая изменение климата, опустынивание, обезле-сение и сельскохозяйственные и геологические ресурсы. |
| Recognizing the benefits that could be gained from better application of Earth observation satellite data to natural and technological hazards, CEOS initiated in 1997 the Disaster Management Support Project. | Признавая преимущества, которые могут быть получены благодаря более широкому применению спутниковых данных наблюдения Земли в отношении стихийных и техногенных рисков, КЕОС приступил в 1997 году к осуществлению проекта поддержки мероприятий в области борьбы со стихийными бедствиями. |
| Agenda 21 remains a valid blueprint for the management of the Earth's environment and the sustainable development of its resources. | Повестка дня на XXI век по-прежнему сохраняет свою актуальность как программа действий в области рационального отношения к окружающей среде Земли и экологически обоснованного освоения ее ресурсов. |
| The Earth Observation and Science Directorate of Astrium Ltd continues to work in the field of debris engineering, looking at spacecraft systems engineering and mission analysis. | Управление по вопросам наблюдения Земли и науки компании Astrium Ltd. продолжает работать в сфере проектирования защиты от космического мусора, уделяя основное внимание проектированию систем космической техники и анализу космических полетов. |
| The images received at the installed HRPT-GOES Skyceiver station have been very useful for important activities such as Earth remote sensing and environmental monitoring and control. | Изображения, полученные новой станцией "Скайсивер", обслуживающей HRPT-GOES, с большим успехом используются в столь важной деятельности, как дистанционное зондирование Земли и наблюдение и контроль за состоянием окружающей среды. |
| Data and information obtained through Earth observation (EO) can easily be used within geographic information systems for overlay and comparison with other geo-referenced information. | Данные и информация, получаемые с помощью программы наблюдения Земли (НЗ), могут беспрепятственно использоваться в рамках географических информационных систем для сравнения и сопоставления с другой географической информацией. |
| It was noted that information provided by Earth observation satellites and other space technologies were already an integral part of disaster management activities in many developed and developing countries. | Было также отмечено, что информация, получаемая с помощью спутников наблюдения Земли и других космическими технологий, уже является неотъемлемой частью мероприятий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций во многих развитых и развивающихся странах. |
| Data from meteorological and Earth observation satellites provided essential information for hazard mapping, risk assessment, early warning and disaster relief and rehabilitation. | Данные, получаемые с помощью метеорологических спутников и спутников наблюдения Земли, обеспечивают важнейшую информацию для картирования и оценки рисков, раннего предупреждения, смягчения и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций. |
| Recently, many studies have been devoted to near-Earth objects and the potential threat that they represent to the Earth and therefore humankind. | В последнее время много исследований посвящено объектам, сближающимся с Землей, и потенциальной угрозе, которую они представляют для Земли и, следовательно, для человечества. |
| Signatories of the International Charter again dispatched their Earth observation satellites to capture images of the devastation caused by the January 2001 earthquake in El Salvador. | В следующий раз стороны, подписавшие Международную хартию, направили свои спутники наблюдения Земли для получения снимков районов, пострадавших от землетрясения в Сальвадоре в январе 2001 года. |
| DLC has worked with the principles of Agenda 21 as well as with the Earth Charter in its educational and healthcare institutions. | В своих учреждениях, функционирующих в сфере образования и здравоохранения, КДР строит работу на принципах, провозглашенных в "Повестке дня на XXI век" и в "Хартии Земли". |
| After achieving mission orbit and implementing in-orbit tests, repetitive SAR observations of Earth's land and oceans will be conducted for five years. | После вывода на заданную орбиту и проведения орбитальных испытаний наблюдение суши и океанов Земли будет осуществляться на регулярной основе с использованием САР в течение пяти лет. |
| A grant was awarded in 1999 to the Earth Council Institute of Canada for the preparation of a comprehensive training manual and modules on emissions trading. | В 1999 году Канадскому институту "Совета Земли" был предоставлен грант на цели разработки всеобъемлющих справочных материалов и учебных пособий по вопросам коммерческой переуступки прав на выбросы. |
| Centre for Women, the Earth, the Divine | Центру по вопросам, касающимся женщин, экологии Земли и духовного начала |
| Since its launch on 4 November 1995, RADARSAT-1 has completed more than 30,000 orbits around the Earth and travelled almost 1.3 billion km, greatly exceeding its nominal five-year lifetime. | С момента запуска 4 ноября 1995 года RADARSAT-1 совершил более 30000 оборотов вокруг Земли, покрыв расстояние почти в 1,3 млрд. км и, таким образом, значительно превысив свой номинальный пятилетний ресурс. |
| The Committee noted that satellite Earth observation was becoming an increasingly important technology in fields such as environmental monitoring, rural and urban property evaluation, natural resource management and agriculture. | Комитет отметил, что спутниковая технология наблюдения Земли находит все большее применение в таких областях, как мониторинг окружающей среды, оценка недвижимого имущества в сельских и городских районах, рациональное использование природных ресурсов и сельское хозяйство. |
| Members of CEOS are those national and multinational government agencies with funding and programme responsibilities for a satellite Earth observation programme currently operating or in the later stages of development. | Членами КЕОС являются национальные и многонациональные правительственные учреждения, на которые возложена ответственность за финансирование и разработку программ в области наблюдений Земли со спутников, как программы, осуществляемой в настоящее время, так и находящейся на завершающих этапах разработки. |
| Some private operators of very high resolution (less than 1 m) Earth observation satellites have also joined such efforts in many major disaster situations, though without full commitment. | Некоторые частные операторы спутников наблюдения Земли с очень высокой разрешающей способностью (менее одного метра) стали поступать в том же духе в случае множества ситуаций, связанных с сильными бедствиями, хотя и не со столь полной решимостью. |
| The Earth Child Institute shared information on its work in supporting governments, United Nations agencies, and children and adolescents in engaging in educational activities on climate change. | Институт "Дети Земли" представил информацию о своей работе в поддержку правительств, учреждений Организации Объединенных Наций и детей и подростков в интересах их вовлечения в образовательную деятельность по проблемам изменения климата. |