The Ministry of the Environment is preparing a new Act on Protection of the Air and the Earth's Ozone Layer. |
В настоящее время министерство окружающей среды готовит новый закон о защите воздуха и озонового слоя земли. |
With regard to synergies between the implementation of the recommendations of UNISPACE III and global initiatives, I would like to underscore the important initiative of the Earth Observation Summit. |
В связи с вопросом о взаимосвязи между осуществлением рекомендаций ЮНИСПЕЙС III и глобальными инициативами я хотел бы подчеркнуть значение инициативы относительно проведения Саммита по наблюдению Земли. |
Applications of remote sensing data in Indonesia are based on satellite imagery of the Earth and the environment acquired by LAPAN ground stations. |
Применение данных дистанционного зондирования в Индонезии основано на обработке специальных спутниковых изображений Земли и земной среды, получаемых наземными станциями ЛАПАН. |
METHOD FOR PRODUCING STEREO SPACE IMAGES OF THE EARTH'S SURFACE |
СПОСОБ СОЗДАНИЯ КОСМИЧЕСКИХ СТЕРЕО ИЗОБРАЖЕНИЙ ПОВЕРХНОСТИ ЗЕМЛИ |
The station is in a position to receive Earth images in an area within a radius of 3,000 km, which covers an important part of Asia and Europe. |
Станция способна принимать изображения поверхности Земли на площади радиусом З 000 км, которая включат важную часть Азии и Европы. |
A better understanding of the exchange processes between the atmosphere and the Earth's surface has the potential to greatly improve their reliability for gaseous POPs. |
Углубление понимания процессов обмена между атмосферой и поверхностью Земли позволяет в значительной степени повысить степень достоверности этих моделей применительно к газообразным СОЗ. |
It is estimated that, by the year 2010, the total number of satellites around the Earth will reach approximately 2,000. |
По оценкам, к 2010 году общее число спутников на орбите вокруг Земли достигнет примерно 2000. |
The World Space Week begins every year on the anniversary of the launch of the first artificial Earth satellite by the former Union of Soviet Socialist Republics in 1957. |
Неделя ежегодно начинается в годовщину запуска бывшим Союзом Советских Социалистических Республик в 1957 году первого искусственного спутника Земли. |
During the Mozambique flooding of spring 2000, Canada's Earth observation satellite took images demonstrating the extent of flooding. |
Во время наводнения в Мозамбике весной 2000 года канадский спутник наблюдения Земли производил съемку затопленных районов. |
The following technical presentations were made on the issue of remote sensing of the Earth by satellite: |
По вопросу о дистанционном зондировании Земли с помощью спутников были сделаны сле-дующие технические доклады: |
(a) Research on near-Earth space and the Earth from space |
а) Исследования околоземного пространства и Земли из космоса |
Working model of the first artificial Earth satellite, produced by Russian and French schoolchildren. |
Действующий макет первого искусственного спутника Земли, изготовленный российскими и французскими школьниками |
In most cases, the apogee and perigee are given as the highest and lowest points of a space object's orbit from the Earth's surface. |
В большинстве случаев апогей и перигей указываются в качестве высшей и низшей точек удаления орбиты космического объекта от поверхности Земли. |
On occasion, however, the distance is given from the centre of the Earth). |
И в редких случаях такое расстояние дается по отношению к центру Земли. |
The second satellite in the programme, STSAT-2, which would be devoted to Earth surface and atmosphere monitoring using dual channel radiometers, was also mentioned. |
Упоминалось также о втором спутнике в рамках этой программы - STSAT-2, который будет предназначен для мониторинга поверхности и атмосферы Земли при использовании двухканальных радиометров. |
To adopt and disseminate the Earth Charter as a tool for promotion of values and actions which will create sustainable development. |
принять и распространить Хартию Земли в качестве инструмента поощрения ценностей и действий, призванных обеспечить устойчивое развитие; |
An interdepartmental team is articulating the Canadian contribution to the Global Earth Observation System of Systems and is actively supporting the development and definition of the user requirements components of the system. |
Участие Канады в Глобальной системе систем наблюдения Земли определяет межведомственная группа, которая активно поддерживает разработку и определение компонентов системы, связанных с требованиями пользователей. |
To endorse the Earth Charter in the General Assembly. |
одобрить на Генеральной Ассамблее Хартию Земли; |
Let me say that those who have a heart should listen to the cries of the wretched of the Earth. |
Позвольте мне сказать, что имеющий сердце - да услышит мольбы обездоленных Земли. |
This situation demands concrete commitment to partnership between the developed and developing countries if we are to protect the global environment and conserve the Earth's natural resources. |
Подобная ситуация требует конкретной приверженности партнерству между развитыми и развивающимися странами во имя охраны глобальной окружающей среды и сохранения природных ресурсов Земли. |
Workshop on the Application of New Earth Observation Data |
Практикум по применению новых данных наблюдения Земли |
Principles Governing the Use by States of Artificial Earth Satellites for International Direct Television Broadcasting |
Принципы использования государствами искусственных спутников Земли для международного непосредственного телевизионного вещания |
An important place in Ukraine's space programme is occupied by research on near-Earth space and the Earth's surface: |
Важное место в космической программе Украины занимают исследования околоземного пространства и поверхности Земли: |
It will provide users with easy access to project information and to relevant auxiliary information on the practical use of Earth observation. |
Она обеспечит пользователям удобный доступ к информации по проектам и к соответствующей дополнительной информации по вопросам практического использования данных наблюдения Земли. |
When viewed from the Earth, the satellite crosses the sky in about 15 minutes, depending on the maximum elevation angle of the particular pass. |
При наблюдении с Земли спутник пересекает небосвод примерно за 15 минут в зависимости от максимального угла возвышения при конкретном пролете. |