Earth has enough mass to keep a tight grip of the gas molecules that make up our atmosphere. |
Массы Земли хватает для того, чтобы прочно удерживать над своей поверхностью молекулы газа, формирующие нашу атмосферу. |
This afternoon, The World Tonight recorded an interview with the crew at a distance of 80 million miles from Earth. |
Сегодня программа "Мир сегодня" записала интервью с экипажем, который находится за 80 миллионов миль от Земли. |
Similarly, the global discourse is promoted through such initiatives as the Earth Charter, which fosters awareness and shared responsibility for future generations, global sustainability and cross-cultural dialogue. |
Аналогичным образом, в рамках таких инициатив, как «Хартия Земли», стимулируются общемировые обсуждения, что способствует улучшению осведомленности и принятию общей ответственности за будущие поколения, обеспечению глобальной устойчивости и межкультурному диалогу. |
Ozone layer monitoring experiment Data transfer experiment Earth imaging system Global positioning system receiver |
прибор для мониторинга озонового слоя; аппаратура для передачи данных; система съемки Земли; приемник Глобальной системы позиционирования |
It discussed the state of scientific research at NASA, which encompasses astrophysics, heliophysics, planetary science including Earth science, and space life and physical sciences. |
В нем шла речь о ходе научных исследований в НАСА, которые касаются таких сфер, как астрофизика, гелиофизика, исследование планет (включая исследования Земли), а также космическая биология и физические науки. |
People must seek a world where all human activity takes place in balance with the Earth's offerings, and with reciprocity, dignity and respect for nature. |
Люди должны стремиться к построению мира, в котором все виды человеческой деятельности будут осуществляться с учетом возможностей Земли, на основе принципа взаимности и в духе достойного и уважительного отношения к природе. |
It can remain docked for six months before undocking, de-orbiting and burning up in the Earth's atmosphere during its guided and controlled re-entry. |
Он может оставаться пристыкованным в течение шести месяцев, затем отстыкуется, снизит орбиту и сгорит в атмосфере Земли во время управляемого и контролируемого возвращения в атмосферу. |
The process is aimed at quantifying planted areas through Earth Observation Satellite (SPOT) imagery, acquired twice a year and complemented by field surveys. |
Цель этого механизма - количественная оценка засеянных площадей с использованием снимков, сделанных с помощью спутников наблюдения Земли, получаемых два раза в год и дополняемых результатами полевых исследований. |
Despite technological advances in Earth observation and ground-based systems for disaster prediction and monitoring, several countries still face challenges in assessing and reducing disaster risk. |
Несмотря на технический прогресс в использовании данных наблюдения Земли и наземных систем для прогнозирования и мониторинга стихийных бедствий, некоторые страны по-прежнему сталкиваются с трудностями в деле оценки и уменьшения опасности бедствий. |
He used to joke that it wouldn't be finished by the time we got back to Earth. |
Он обычно шутил, что не закончит его к тому времени, когда мы достигнем Земли. |
Through its "Earth kids space" programme, the organization provided education for sustainable development in 34 centres in Japan and worldwide. |
В рамках своей программы "Место для детей Земли" организация вела просветительскую деятельность по вопросам устойчивого развития в 34 центрах в Японии и по всему миру. |
A session on access to justice included a presentation by a representative of Friends of the Earth Europe followed by a round table discussion. |
В ходе заседания, посвященного вопросу о доступе к правосудию, с сообщением выступил представитель организации "Друзья Земли - Европа", после чего состоялись обсуждения за круглым столом. |
Indiscriminate and wasteful consumption is leading the planet to a severe crisis, a situation that is not sustainable for any inhabitant of the Earth. |
Неразборчивое и расточительное потребление ведет нас к одному из самых интенсивных и глубоких кризисов, с которым когда-либо сталкивалась планета, и эта ситуация неприемлема для всех обитателей Земли. |
Fluorocarbons have increased since 1958 Earth is being acclimatised |
Количество вредных газов возросло с 1958 г., климат Земли изменился, |
Who knew Earth atmosphere would become so inhospitable to the Taelons? |
Кто бы мог предположить, что атмосфера Земли окажется столь негостеприимной для тейлонов? |
If you take 10,000 people at random, 9,999 have something in common: their interests in business lie on or near the Earth's surface. |
Если вы возьмете наугад 10 тысяч людей, у 9,999 из них будет что-то общее: их профессиональные интересы так или иначе будут связаны с чем-то, что лежит на или вблизи поверхности Земли. |
They are so many and so varied that from this distance they appear like the stars from Earth. |
Их так много и они настолько разные, что из далека они напоминают звёзды, когда мы на них смотрим с Земли. |
UNEP will undertake various public awareness, media and education activities to promote the sustainable management and use of the Earth's water resources. |
В целях содействия устойчивому регулированию и использованию водных ресурсов Земли ЮНЕП будет осуществлять различные мероприятия по информированию общественности, пропагандистскую деятельность через средства массовой информации и в области образования. |
Actions of Immediate Witness were issued on "Toward Peace and Justice in the Middle East" and "Endorse the Earth Charter" (June). |
Были опубликованы следующие документы организации: «Непосредственные свидетели», «На пути к миру и справедливости на Ближнем Востоке» и «Поддержка Хартии Земли» (июнь). |
The Committee noted that technological progress and applications in the area of Earth observation satellites were significant for developing countries because of their potential to promote sustainable development. |
Комитет отметил, что технический прогресс в области спутников наблюдения Земли и их применение имеют огромное значение для развивающихся стран в силу того потенциала, который таят эти технологии в плане содействия устойчивому развитию. |
Among his arsenal from Earth's past are catapults, Tibetan crystal balls that emit mystical rays, and magic beans that can conjure up warrior giants. |
Среди его арсенала из прошлого Земли есть катапульты, тибетские хрустальные шары, которые испускают мистические лучи, и волшебные бобы, которые могут вызвать в воображении гигантов воинов. |
MAGIC detected very high energy cosmic rays from the quasar 3C 279, which is 5 billion light years from Earth. |
MAGIC также обнаружил высокоэнергетические гамма-лучи от квазара 3C 279 (англ.)русск., находящегося в 5 млрд световых лет от Земли. |
ISEE-3 originally operated in a halo orbit about the L1 Sun-Earth Lagrangian point, 235 Earth radii above the surface (about 1.5 million km, or 924,000 miles). |
ISEE-3 изначально работал на гало-орбите в точке Лагранжа L1 между Землёй и Солнцем, на высоте в 235 радиусов Земли над поверхностью (около 1,5 млн км, или 924000 миль). |
A shadow biosphere is a hypothetical microbial biosphere of Earth that uses radically different biochemical and molecular processes than currently known life. |
Теневая биосфера - гипотетическая микробная биосфера Земли, которая использует биохимические и молекулярные процессы, радикально отличающиеся от аналогичных процессов в известных в настоящее время организмах. |
The finding is significant because no other multicellular organism had ever been detected farther than 2 km (1.2 mi) below the Earth's surface. |
Эта находка является важной в связи с тем, что до этого времени ни один другой многоклеточный организм не был замечен на глубине более 2 км под поверхностью Земли. |